Es imperativo que todas las partes resuelvan las diferencias pendientes manteniéndose involucradas en el proceso de transición. | UN | ومن الضروري أن تحسم جميع اﻷطراف الخلافات المتبقية من خلال استمرار اشتراكها في العملية الانتقالية. |
Subrayaron la importancia de que en el proceso de transición participaran todos los sectores. | UN | وشددا على أهمية تحقيق أكبر قدر من الشمول في العملية الانتقالية. |
:: Cuatro informes del Secretario General al Consejo de Seguridad sobre los progresos en el proceso de transición | UN | :: قيام الأمين العام بتقديم 4 تقارير إلى مجلس الأمن عن التقدم المحرز في العملية الانتقالية |
Los miembros del Consejo reconocieron el importante papel que debían desempeñar las Naciones Unidas en la transición y los procesos de reconstrucción de Libia. | UN | واعترفوا بأهمية الدور الذي ينبغي للأمم المتحدة أن تضطلع به في العملية الانتقالية وعملية إعادة البناء في ليبيا. |
Tras su viaje, la Alta Comisionada expresó la opinión de que el eslabón más débil del proceso de transición en Liberia era el sistema de justicia. | UN | وعلى إثر تلك الزيارة ذكرت المفوضة السامية أن أضعف حلقة، في رأيها، في العملية الانتقالية الليبرية هي نظام العدل. |
Las conversaciones giraron en torno a los progresos de la transición política y la importancia de seguir alentando la estabilidad política y unas condiciones de seguridad más aceptables. | UN | وقد ركّزت المحادثات التي أجريت على التقدم الحاصل في العملية الانتقالية السياسية وأهمية التشجيع على إحلال قدر أكبر من الاستقرار السياسي وعلى تهيئة بيئة أمنية أكثر استقرارا. |
Estos son indicios concretos que aportarán la confianza necesaria en el proceso de transición y sus dirigentes. | UN | وهذه هي المؤشرات الملموسة التي ستوفر الثقة المطلوبة للغاية في العملية الانتقالية وفي قادتها. |
Los miembros del Consejo se mostraron complacidos por los avances realizados en el proceso de transición y en el restablecimiento del Estado de derecho en la República Centroafricana. | UN | ورحب أعضاء المجلس بالتقدم المحرز في العملية الانتقالية وبإعادة إقرار سيادة القانون في جمهورية أفريقيا الوسطى. |
También se refirió a la estabilidad en el proceso de transición en Burundi y dijo que todo ello se había hecho con la colaboración de las Naciones Unidas. | UN | وتحدث أيضا عن الاستقرار في العملية الانتقالية في بوروندي؛ وكيف أن كل ذلك تم بشراكة مع الأمم المتحدة. |
Acogió complacido la firma del Acuerdo de Uagadugú y felicitó a las partes interesadas en el proceso de transición. | UN | ورحب بالتوقيع على اتفاق واغادوغو وأثنى على الأطراف المشاركة في العملية الانتقالية. |
Como medida complementaria de la reunión, la UNOWA está siguiendo de cerca la participación de las mujeres en el proceso de transición. | UN | وكمتابعة لهذا الاجتماع، يرصد المكتب عن كثب مشاركة المرأة في العملية الانتقالية. |
En mi próximo informe al Consejo proporcionaré información actualizada sobre los progresos realizados en el proceso de transición. | UN | وسأوافي المجلس، في تقريري المقبل، بالمزيد من المستجدات عن التقدم المحرز في العملية الانتقالية. |
grupos armados con el fin de posicionarse en el proceso de transición nacional o promover la partición del país. | UN | التحكم فيها إما لتحديد موقعها في العملية الانتقالية الوطنية أو للتشجيع على تقسيم البلد. |
Tenemos que congratularnos también por el progreso realizado en el proceso de transición en Sudáfrica, si bien lamentamos que la violencia impere aún en determinados sectores. | UN | ونحن نرحب أيضا بالتقدم المحرز في العملية الانتقالية في جنوب افريقيا، على الرغم من أسفنا ﻷن العنف لا يزال سائدا في مناطق معينة. |
Las mujeres han sido una fuerza motriz del cambio en la región; instamos a todos los asociados en la transición a que refuercen sus derechos. | UN | والمرأة قوة دافعة للتغيير في المنطقة، ونحث كل الشركاء في العملية الانتقالية على النهوض بحقوقها. |
Desde una perspectiva de seguridad, la cuestión fundamental en la transición a la UNTAET es la planificación de la introducción de una fuerza de mantenimiento de la paz. | UN | ١٥ - ويمثل التخطيط لتشكيل قوة لحفظ السلام القضية الرئيسية، من المنظور اﻷمني، في العملية الانتقالية إلى إدارة اﻷمم المتحدة الانتقالية في تيمور الشرقية. |
Exhorta a todos los actores políticos haitianos a participar en el diálogo nacional, así como en la transición y el proceso electoral que tendrán lugar en 2005. | UN | ويهيب بجميع الأطراف السياسية الفاعلة في هايتي المشاركة في الحوار الوطني، وكذا في العملية الانتقالية والانتخابية التي ستجري في عام 2005. |
Esa votación señala el feliz desenlace del proceso de transición de Burundi. | UN | وتأتي عملية التصويت هذه في الوقت المناسب لتؤذن بالمرحلة النهائية في العملية الانتقالية في بوروندي. |
Cuatro informes del Secretario General al Consejo de Seguridad sobre la marcha del proceso de transición | UN | قيام الأمين العام بتقديم 4 تقارير إلى مجلس الأمن عن التقدم المحرز في العملية الانتقالية |
Dijo además claramente que elige libremente disfrutar de un período de convalecencia y está dispuesto al mismo tiempo a aportar su contribución a los agentes de la transición. | UN | وشدد بقوة على أنه اختار بحرية أن يخلُد إلى فترة نقاهة، مع استعداده المستمر لتقديم مساهمته لصالح الجهات الفاعلة في العملية الانتقالية. |
Medidas claras durante la transición. El conflicto en la República Árabe Siria solo terminará cuando todas las partes tengan garantías de que existe una vía pacífica hacia un futuro común para todos los sirios. | UN | 9 - خطوات واضحة في العملية الانتقالية - لن ينتهي النزاع في الجمهورية العربية السورية حتى تتأكد كل الأطراف من وجود سبيل سلمي نحو مستقبل مشترك للجميع في البلد. |
La participación de todas las partes en el diálogo no era un resultado seguro, dado que Fanmi Lavalas aún no se había incorporado al proceso de transición política. | UN | وليست شمولية هذا الحوار أمرا مفروغا منه، فحزب فانمي لافالاس لا يشارك حتى الآن في العملية الانتقالية السياسية. |