"في العمل السياسي" - Traduction Arabe en Espagnol

    • en la política
        
    • en la vida política
        
    • en actividades políticas
        
    • en política
        
    • a la política
        
    • la acción política
        
    • en las actividades políticas
        
    • en el proceso político
        
    • en la actividad política
        
    • a la labor política
        
    • en la labor política
        
    • las acciones políticas
        
    • intensa actividad política
        
    Por consiguiente, se pregunta cómo algún hombre puede negar hoy día a una mujer musulmana en un país musulmán el derecho a participar en la política. UN ولذلك، فهي تعجب كيف يمكن لأي رجل اليوم أن يحرم امرأة مسلمة في بلد إسلامي من الحق في المشاركة في العمل السياسي.
    La participación de la mujer en la política había dado lugar a que ésta y sus intereses tuviesen mayor protagonismo en los medios de comunicación. UN وأدى اشتراك المرأة في العمل السياسي الى إبراز دور المرأة ومصالحها في وسائط اﻹعلام.
    El Gobierno de Noruega consideraba que ello no se habría podido realizar sin un elevado nivel de participación de la mujer en la política. UN وتعتقد حكومة النرويج أن ذلك لم يكن ليحدث لو لم تمثل المرأة في العمل السياسي تمثيلا كبيرا.
    Con el tiempo ha ido en aumento de manera sostenida la participación de la mujer en la vida política del Iraq, y, en consecuencia, en la actualidad, 27 de los 250 miembros de la Asamblea Nacional son mujeres. UN ولقد زادت مشاركة المرأة في العمل السياسي في العراق بصورة مطردة عبر السنين، وهناك حاليا ٢٧ عضوة من بين ٢٥٠ عضوا في المجلس الوطني العراقي.
    Dijo que la organización incluso había sido prohibida por las autoridades de Armenia a mediados del decenio de 1990 y que participaba activamente en actividades políticas y perseguía ideales panarmenios. UN وذكر أن المنظمة كانت قد حظرتها السلطات الأمريكية في منتصف التسعينات وأنها منخرطة بالكامل في العمل السياسي وتدعو إلى مُثُل أرمنية.
    Además, algunas mujeres consideran poco agradable meterse en política y evitan participar en campañas. UN وبالإضافة الى ذلك، تعتبر بعض النساء المشاركة في العمل السياسي أمرا مكروها وتتجنب المشاركة في الحملات السياسية.
    Se había impartido información a las fuerzas de seguridad y se les había preparado para que adoptasen las medidas necesarias para prestar apoyo y protección a las mujeres que se dedicaban a la política. UN ودُرّبت قوات الأمن وطُلب منها اتخاذ التدابير اللازمة لدعم وحماية النساء المنخرطات في العمل السياسي.
    Los factores e incidencias que configuran hoy las relaciones internacionales no deben desorientar ni retraer el espíritu innovador de la acción política. UN والعوامل والأحداث التي تحدد شكل العلاقات الدولية في عالم اليوم يجب ألا تشوش أو تعيق روح الإبداع في العمل السياسي.
    La intención es que estas disposiciones promuevan la participación de mujeres jóvenes en las actividades políticas locales. UN ومن المتوقع أن تعمل هذه الأحكام على تشجيع مشاركة الفتيات في العمل السياسي على الصعيد المحلي.
    Las mujeres participan cada vez más en la política, en los partidos políticos y en el gobierno local. UN وتزداد مشاركة النساء في العمل السياسي واﻷحزاب السياسية والحكومة المحلية.
    La participación de la mujer en la política había dado lugar a que ésta y sus intereses tuviesen mayor protagonismo en los medios de comunicación. UN وأدى اشتراك المرأة في العمل السياسي الى إبراز دور المرأة ومصالحها في وسائط اﻹعلام.
    El Gobierno de Noruega consideraba que ello no se habría podido realizar sin un elevado nivel de participación de la mujer en la política. UN وتعتقد حكومة النرويج أن ذلك لم يكن ليحدث لو لم تمثل المرأة في العمل السياسي تمثيلا كبيرا.
    Las campañas y las actividades de información son decisivas para promover la participación de la mujer en la política y el cambio de actitudes. UN وللحملات الإعلامية أهمية حاسمة في تشجيع مشاركة المرأة في العمل السياسي وتغيير المواقف.
    La oradora acogería con agrado información sobre las medidas que se adoptan para fortalecer la participación de la mujer en la política. UN وقالت إنها سوف ترحب بأي معلومات تتعلق بالتدابير المتخذة لتعزيز مشاركة المرأة في العمل السياسي.
    Se alentó a las participantes a que se convirtieran en modelos de conducta y mentoras para las jóvenes que aspiraran a intervenir en la política y la adopción de decisiones. UN وتم تشجيع العضوات على أن يصبحن قدوات لتعليم الشابات الطامحات لأن يشاركن في العمل السياسي واتخاذ القرار.
    601. Por último, el Comité alentó al Gobierno de Australia a que aprobara nuevas medidas provisionales a fin de aumentar la participación de la mujer en la vida política, a nivel estatal y federal. UN ٦٠١- وفي الختام، تحث اللجنة الحكومة على اعتماد تدابير مؤقتة جديدة من أجل زيادة اشتراك المرأة في العمل السياسي على صعيد الولاية والصعيد الاتحادي.
    Es importante que todos los ciudadanos brasileños tengan la oportunidad de adquirir un conocimiento básico sobre la ciencia y su funcionamiento, que les ayude a comprender su entorno, aumentar sus oportunidades en el mercado laboral y participar en actividades políticas. UN ومن المهم أن يتمتع كل مواطن برازيلي بالحق في اكتساب المعرفة الأساسية بالعلوم وكيفية عملها، من أجل مساعدته في فهم بيئته، وزيادة فرصته في سوق العمل، وتشجيعه على المشاركة في العمل السياسي.
    Además, algunas mujeres consideran poco agradable meterse en política y evitan participar en campañas. UN وبالإضافة إلى ذلك، تعتبر بعض النساء المشاركة في العمل السياسي أمرا مكروها وتتجنب المشاركة في الحملات السياسية.
    WIN ha establecido recientemente el Programa de participación de la mujer en la política, en cuyo marco se organizan programas de creación de capacidad destinados a las mujeres que desean dedicarse a la política. UN وأنشأت تلك الحركة مؤخراً برنامج المرأة في ميدان السياسة، الذي تُنظم بموجبه برامج لبناء قدرات الراغبات في الانخراط في العمل السياسي.
    Estos cambios se reflejan en el surgimiento del poder legislativo como símbolo de la democracia y de la justicia y en la realización de su papel en la acción política nacional y mundial. UN ونشهد اﻵن تحولات جذرية في كثير من دول العالم تتمثل في بروز أهمية السلطة التشريعية كرمز للديمقراطية والعدل، وتحقيقا لدورها في العمل السياسي والعالمي.
    Las campañas y demás actividades de información son importantes para alentar a la mujer a participar en las actividades políticas. UN وأنشطة الحملات الانتخابية والأنشطة الإعلامية لها أهميتها إذا شجعت النساء على المشاركة في العمل السياسي.
    Otro representante subrayó la necesidad de que la Comisión vigilara la cambiante situación de la mujer en la sociedad posterior al apartheid, para garantizar la plena integración de la mujer sudafricana en el proceso político. UN وأكد ممثل آخر على ضرورة قيام اللجنة برصد التطور في حالة المرأة في مجتمع ما بعد الفصل العنصري، ضمانا لدمج النساء في جنوب افريقيا دمجا كاملا في العمل السياسي.
    Factores que influyen en la participación de la mujer en la actividad política UN ثالثا - العوامل الفاعلة في تحديد المشاركة النسائية في العمل السياسي
    La Ley nº 1 de 31 de mayo de 2001 del Gobierno de Groenlandia sobre las contribuciones financieras a la labor política no contiene ninguna disposición que promueva activamente la igualdad de género. UN ولا يتضمن قانون حكومة غرينلاند رقم 1 المؤرخ 31 أيار/مايو 2001 بشأن المساهمات المالية في العمل السياسي أي تشريعات تشجع بشكل فعلي المساواة بين الجنسين.
    Su delegación desea dejar constancia de la más firme reserva respecto de esa declaración, que es contraria a sus principios y a las normas de la administración pública internacional y constituye una injerencia en la labor política de los Estados Miembros de la Organización. UN ويود وفده أن يسجل تحفظا بأشد العبارات على هذا التصريح، الذي يناقض مبادئ الخدمة المدنية الدولية ومعاييرها ويشكل تدخلاً في العمل السياسي للدول الأعضاء في المنظمة.
    Desde 1999, las acciones políticas del Gobierno Federal se regían por el principio de la incorporación de la perspectiva de género. UN 369 - ومنذ عام 1999، كان تعميم مراعاة المنظور الجنساني المبدأ الموجه في العمل السياسي للحكومة الاتحادية.
    Su hermana desarrollaba una intensa actividad política y se alistó en las Tropas Guerrilleras Leninistas del Partido Comunista Obrero de Turquía/Leninista, que era ilegal. UN وكانت شقيقتها ناشطة جداً في العمل السياسي والتحقت بالعصابات المسلحة التابعة لحزب العمل الشيوعي التركي/اللينيني المحظور.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus