"في العمل وفي" - Traduction Arabe en Espagnol

    • a trabajar y a
        
    • al trabajo y a
        
    • en el trabajo y en
        
    • en el empleo y en
        
    • en el trabajo y el
        
    • al trabajo y al
        
    • de trabajar y
        
    Al igual que éstos, los extranjeros con permiso de residente permanente tienen derecho a trabajar y a recibir prestaciones sociales. UN فلغير المواطنين ممن يحملون تراخيص اﻹقامة الدائمة الحق في العمل وفي الاستفادة من المزايا الاجتماعية أسوة بالمواطنين.
    Así, por ejemplo, el artículo 41 de la Constitución dice que todos los kuwaitíes tienen derecho a trabajar y a elegir su profesión. UN فقد قضت المادة 41 من الدستور بأن لكل كويتي الحق في العمل وفي اختيار نوعه.
    El artículo 41 de la Constitución estipula que todos los kuwaitíes tienen derecho a trabajar y a elegir la clase de trabajo. UN ونصت المادة 41 منه على أن لكل كويتي الحق في العمل وفي اختيار نوعه.
    229. El artículo 41 de la Constitución de Kuwait dispone que: " Todo kuwaití tiene derecho al trabajo y a escoger su tipo de trabajo. UN ٩٢٢- لقد جاء في الدستور الكويتي وفي المادة ١٤ منه ما يلي: " لكل كويتي الحق في العمل وفي اختيار نوعه.
    En la Constitución de 1945 se establece que todo ciudadano tiene derecho al trabajo y a disponer de medios de vida dignos de todos los seres humanos. UN ينص دستور عام ١٩٤٥ على أن لكل مواطن حق في العمل وفي معيشة تليق بكرامة اﻹنسان.
    5. Derecho a trabajar y a condiciones de trabajo equitativas y satisfactorias UN 5 - الحق في العمل وفي ظروف عمل عادلة ومؤاتية
    6. Derecho a trabajar y a condiciones de trabajo equitativas y satisfactorias UN 6- الحق في العمل وفي التمتع بظروف عمل منصفة ومواتية
    4. Derecho a trabajar y a condiciones de trabajo equitativas y satisfactorias UN 4- الحق في العمل وفي التمتع بظروف عمل عادلة ومؤاتية
    7. Derecho a trabajar y a condiciones de trabajo equitativas y satisfactorias UN 7- الحق في العمل وفي التمتع بظروف عمل عادلة ومواتية
    5. Derecho a trabajar y a condiciones de trabajo equitativas y satisfactorias UN 5- الحق في العمل وفي التمتع بشروط عمل عادلة ومواتية
    4. Derecho a trabajar y a condiciones de trabajo equitativas y satisfactorias UN 4- الحق في العمل وفي التمتع بظروف عمل عادلة ومواتية
    7. Derecho a trabajar y a condiciones de trabajo justas y favorables UN الحق في العمل وفي شروط عمل عادلة ومواتية
    7. Derecho a trabajar y a condiciones de trabajo equitativas y satisfactorias UN 7- الحق في العمل وفي التمتع بظروف عمل عادلة ومواتية
    7. Derecho a trabajar y a condiciones de trabajo equitativas y satisfactorias UN 7- الحق في العمل وفي التمتع بشروط عمل عادلة ومواتية
    Influía en el derecho al trabajo y a disfrutar de condiciones favorables de trabajo, así como en los derechos a la salud y a la educación. UN فهي تؤثر في الحق في العمل وفي التمتع بشروط عمل مواتية، بالإضافة إلى تأثيرها في الحق في الصحة وفي التعليم.
    Una de las principales razones de esta situación es la inobservancia de las garantías jurídicas del derecho de las personas al trabajo y a una remuneración apropiada. UN ومن بين الأسباب الرئيسية لهذا الوضع عدم احترام الضمانات القانونية لحق الناس في العمل وفي أجر مناسب.
    En virtud de lo dispuesto en la Constitución de la República de Hungría, todos tienen derecho al trabajo y a elegir libremente su empleo y profesión. UN بحكم النص الدستوري، يتمتع كل شخص في جمهورية هنغاريا بالحق في العمل وفي اختيار عمله ومهنته بحرية.
    7. Derecho al trabajo y a condiciones equitativas y satisfactorias de trabajo UN 6- الحق في العمل وفي التمتع بظروف عمل منصفة ومواتية
    6. Derecho al trabajo y a condiciones equitativas y satisfactorias de trabajo UN 6- الحق في العمل وفي التمتع بظروف عمل عادلة ومواتية
    6. Derecho al trabajo y a condiciones equitativas y satisfactorias de trabajo UN 6- الحق في العمل وفي التمتع بظروف عمل عادلة ومواتية
    En 1991 se aprobaron nuevas leyes sobre medidas positivas para llevar a efecto la igualdad de oportunidades entre la mujer y el hombre en el trabajo y en cuestiones de empleo. UN وفي عام ١٩٩١، اعتُمد تشريع جديد بشأن اﻹجراءات اﻹيجابية لتنفيذ تكافؤ الفرص بين المرأة والرجل في العمل وفي قضايا التوظيف.
    9. Resultó muy interesante escuchar las medidas adoptadas para evitar la discriminación en el empleo y en la vivienda, eliminar las prácticas discriminatorias en la educación y lograr que se facilite asesoramiento letrado competente a las personas contra las que se entablen juicios penales. UN ٩ - واختتم حديثه قائلا إن ما أثار الاهتمام إلى حد بعيد معرفة ما اتخذ من خطوات لمنع التمييز في العمل وفي اﻹسكان، والقضاء على الممارسات التمييزية في مجال التعليم وكفالة تأمين محامين مؤهلين لﻷشخاص المقدمين لمحاكمات جنائية.
    :: igualdad de trato para el hombre y la mujer en el trabajo y el acceso al empleo; UN :: المساواة في المعاملة بين المرأة والرجل في العمل وفي فرص الحصول على العمل؛
    A nivel legislativo, el derecho al trabajo y al empleo de las personas con discapacidad está garantizado, entre otras disposiciones, por las dos leyes siguientes: UN وعلى المستوى التشريعي، فإن الحق في العمل وفي عمالة الأشخاص ذوي الإعاقة مكفول بقانونين هما:
    El Comité señala que sobre las mujeres recae la doble responsabilidad de trabajar y atender a la familia y que ha habido un aumento en el número de familias encabezadas por mujeres. UN 54 - وتلاحظ اللجنة أن المرأة تتحمل عبئا ثقيلا يتمثل في مسؤولية مزدوجة في العمل وفي الأسرة، وأن عدد الأسر المعيشية التي على رأسها امرأة قد ازداد.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus