"في الغذاء الكافي في سياق" - Traduction Arabe en Espagnol

    • a una alimentación adecuada en el contexto
        
    Directrices voluntarias para hacer realidad el derecho a una alimentación adecuada en el contexto de la seguridad alimentaria nacional UN المبادئ التوجيهية الطوعية لدعم الإعمال التدريجي للحق في الغذاء الكافي في سياق الأمن الغذائي القومي
    En particular, se reseñan dos actividades destacadas que se llevaron a cabo en 2004: la adopción de las Directrices voluntarias para hacer realidad el derecho a una alimentación adecuada en el contexto de la seguridad alimentaria nacional y la entrada en vigor del Tratado Internacional sobre los Recursos Fitogenéticos para la Alimentación y la Agricultura. UN ويشير بشكل خاص إلى نشاطين مهمين تم القيام بهما في سنة 2004 وهما: اعتماد المبادئ التوجيهية الطوعية لدعم الإعمال التدريجي للحق في الغذاء الكافي في سياق الأمن الغذائي القومي، وبدء نفاذ المعاهدة الدولية المتعلقة بالموارد الوراثية النباتية للأغذية والزراعة.
    El Sr. Ziegler se refirió al compromiso con el derecho a la alimentación reafirmado en las Directrices voluntarias en apoyo de la realización progresiva del derecho a una alimentación adecuada en el contexto de la seguridad alimentaria nacional, aprobadas por el Fondo de las Naciones Unidas para la Agricultura y la Alimentación en 2004. UN وأشار إلى الالتزام بالحق في الغذاء الذي أُعيد التأكيد عليه في المبادئ التوجيهية الطوعية لدعم الإعمال التدريجي للحق في الغذاء الكافي في سياق الأمن الغذائي الوطني الذي اعتمدته منظمة الأمم المتحدة للأغذية والزراعة في عام 2004.
    En referencia a las Directrices voluntarias en apoyo de la realización progresiva del derecho a una alimentación adecuada en el contexto de la seguridad alimentaria nacional, aprobadas por el Consejo de la Organización de las Naciones Unidas para la Agricultura y la Alimentación (FAO) en 2004, la oradora dice que la FAO acaba de publicar en su sitio web una caja de herramientas metodológicas sobre el derecho a la alimentación. UN وأشارت إلى المبادئ التوجيهية الطوعية لدعم الإعمال المطرد للحق في الغذاء الكافي في سياق الأمن الغذائي الوطني، التي اعتمدها مجلس منظمة الأغذية والزراعة في عام 2004. فقالت إن المنظمة قد أتاحت على موقعها الشبكي مجموعة شاملة من الأدوات المنهجية تتعلق بالحق في الغذاء.
    47. Indíquese si el Estado parte ha adoptado o prevé adoptar, en un plazo determinado, las " Directrices voluntarias en apoyo de la realización progresiva del derecho a una alimentación adecuada en el contexto de la seguridad alimentaria nacional " . UN 47- ويرجى بيان ما إذا كانت الدولة الطرف قد اعتمدت أو تنظر في اعتماد " مبادئ توجيهية طوعية " في إطار زمني محدد لدعم الإعمال التدريجي للحق في الغذاء الكافي في سياق الأمن الغذائي الوطني().
    Teniendo en cuenta la necesidad urgente de adoptar medidas para hacer frente a los efectos adversos del cambio climático en la seguridad alimentaria, así como a las causas profundas de la inseguridad alimentaria, de manera compatible con la realización progresiva del derecho a una alimentación adecuada en el contexto de la seguridad alimentaria nacional, UN وإذ تأخذ في اعتبارها الحاجة الملحة إلى اتخاذ إجراءات لمعالجة الآثار السلبية لتغير المناخ على الأمن الغذائي والأسباب الجذرية لانعدام الأمن الغذائي بطريقة متسقة مع الإعمال التدريجي للحق في الغذاء الكافي في سياق الأمن الغذائي الوطني،
    31. Un ejemplo es la aprobación en 2004 de las Directrices voluntarias en apoyo de la realización progresiva del derecho a una alimentación adecuada en el contexto de la seguridad alimentaria nacional. UN 31 - وتابعت كلامها قائلة إن من الأمثلة على ذلك اعتماد المنظمة في عام 2004 المبادئ التوجيهية الطوعية بشأن الإعمال المطرد للحق في الغذاء الكافي في سياق الأمن الغذائي الوطني.
    En los principios se tienen en cuenta los marcos de orientaciones existentes y se basan en las Directrices Voluntarias sobre la Gobernanza Responsable de la Tenencia de la Tierra, la Pesca y los Bosques en el Contexto de la Seguridad Alimentaria Nacional y en las Directrices Voluntarias sobre la Realización Progresiva del Derecho a una alimentación adecuada en el contexto de la Seguridad Alimentaria Nacional. UN وتأخذ هذه المبادئ في الاعتبار الأطر التوجيهية القائمة وتستند إلى المبادئ التوجيهية الطوعية المتعلقة بالإدارة المسؤولة لحيازة الأراضي ومصائد الأسماك والغابات في سياق الأمن الغذائي الوطني، والمبادئ التوجيهية الطوعية المتعلقة بالإعمال التدريجي للحق في الغذاء الكافي في سياق الأمن الغذائي الوطني.
    Teniendo en cuenta la necesidad urgente de adoptar medidas para hacer frente a los efectos adversos del cambio climático en la seguridad alimentaria, así como a las causas profundas de la inseguridad alimentaria, de manera compatible con la realización progresiva del derecho a una alimentación adecuada en el contexto de la seguridad alimentaria nacional, UN وإذ تأخذ في اعتبارها الضرورة الملحة لاتخاذ إجراءات لمعالجة الآثار السلبية لتغير المناخ في الأمن الغذائي والأسباب الجذرية لانعدام الأمن الغذائي بطريقة تتسق مع الإعمال التدريجي للحق في الغذاء الكافي في سياق الأمن الغذائي الوطني،
    Las redes y organizaciones de pueblos indígenas participan también como partes interesadas en el proceso del grupo de trabajo intergubernamental para la elaboración de un conjunto de directrices voluntarias para hacer realidad el derecho a una alimentación adecuada en el contexto de la seguridad alimentaria nacional. UN 20 - وتشارك منظمات وشبكات الشعوب الأصلية أيضا، باعتبارها من بين الأطراف صاحبة المصلحة، في عملية الفريق العامل الحكومي الدولي، التي تهدف إلى وضع جملة من المبادئ التوجيهية الاختيارية من أجل تحقيق الإعمال التدريجي للحق في الغذاء الكافي في سياق الأمن الغذائي الوطني.
    22. Celebra la adopción por el Consejo de la Organización de las Naciones Unidas para la Agricultura y la Alimentación de las Directrices voluntarias en apoyo de la realización progresiva del derecho a una alimentación adecuada en el contexto de la seguridad alimentaria nacional, que constituyen un importante paso hacia la promoción, la protección y la aplicación de los derechos humanos para todos; UN " 22 - ترحب باعتماد مجلس منظمة الأمم المتحدة للأغذية والزراعة، المبادئ التوجيهية الطوعية لدعم الإعمال التدريجي للحق في الغذاء الكافي في سياق الأمن الغذائي الوطني، الأمر الذي يشكل خطوة هامة في التقدم المحرز صوب تعزيز حقوق الإنسان للجميع وحمايتها وإعمالها؛
    Tengo el honor de referirme a la carta de fecha 16 de noviembre de 2004 que envié a la Sra. Marjatta Rasa, ex Presidenta del Consejo Económico y Social, en la que le informaba de que el Comité de Seguridad Alimentaria Mundial había refrendado las Directrices voluntarias en apoyo de la realización progresiva del derecho a una alimentación adecuada en el contexto de la seguridad alimentaria nacional. UN يشرفني أن أشير إلى رسالتي المؤرخة 16 تشرين الثاني/نوفمبر 2004 الموجهة إلى الرئيسة السابقة للمجلس الاقتصادي والاجتماعي، مارياتا راسا، والتي أبلغتها فيها أن لجنة الأمن الغذائي العالمي أيدت المبادئ التوجيهية الطوعية لدعم الإحقاق التدريجي للحق في الغذاء الكافي في سياق الأمن الغذائي الوطني.
    Reafirmando las recomendaciones concretas contenidas en las Directrices voluntarias en apoyo de la realización progresiva del derecho a una alimentación adecuada en el contexto de la seguridad alimentaria nacional, aprobadas por el Consejo de la Organización de las Naciones Unidas para la Agricultura y la Alimentación en noviembre de 2004, UN " وإذ تؤكد من جديد التوصيات العملية الواردة في المبادئ التوجيهية الطوعية لدعم الإعمال التدريجي للحق في الغذاء الكافي في سياق الأمن الغذائي الوطني التي اعتمدها مجلس منظمة الأمم المتحدة للأغذية والزراعة في تشرين الثاني/نوفمبر 2004،
    Reiterando la necesidad urgente de adoptar medidas para hacer frente a los efectos adversos del cambio climático en la seguridad alimentaria, así como a las causas profundas de la inseguridad alimentaria, de manera compatible con la realización progresiva del derecho a una alimentación adecuada en el contexto de la seguridad alimentaria nacional, UN " وإذ تعيد تأكيد الضرورة الملحة لاتخاذ إجراءات لمعالجة الآثار السلبية لتغير المناخ في الأمن الغذائي والأسباب الجذرية لانعدام الأمن الغذائي بطريقة تتسق مع الإعمال التدريجي للحق في الغذاء الكافي في سياق الأمن الغذائي الوطني،
    Las Directrices voluntarias en apoyo de la realización progresiva del derecho a una alimentación adecuada en el contexto de la seguridad alimentaria nacional, aprobadas en 2004 por los Estados miembros de la Organización de las Naciones Unidas para la Agricultura y la Alimentación (FAO), también promueven la reforma agraria (directriz 8.1). UN والمبادئ التوجيهية الطوعية الداعمة للتحقيق التدريجي للحق في الغذاء الكافي في سياق الأمن الغذائي الوطني التي اعتمدتها في عام 2004 الدول الأعضاء في منظمة الأمم المتحدة للأغذية والزراعة (الفاو) تشجع أيضا على القيام بالإصلاح الزراعي (المبدأ التوجيهي 8-1).
    El propósito de estas Directrices voluntarias es servir de referencia y proporcionar orientación para mejorar la gobernanza de la tenencia de la tierra, la pesca y los bosques, con el objetivo primordial de lograr la seguridad alimentaria para todos y apoyar la realización progresiva del derecho a una alimentación adecuada en el contexto de la seguridad alimentaria nacional. UN وتستهدف الخطوط التوجيهية الطوعية بشأن الحوكمة المسؤولة لحيازة الأراضي ومصائد الأسماك والغابات في سياق الأمن الغذائي الوطني أن تشكل مرجعاً وأن توفر إرشاداً لتحسين حوكمة حيازة الأراضي ومصائد الأسماك والغابات بهدف تحقيق الأمن الغذائي للجميع ودعم التحقيق التدريجي للحق في الغذاء الكافي في سياق الأمن الغذائي.
    La estrategia debería adoptarse de modo participativo, conforme a las Directrices voluntarias de la FAO en apoyo de la realización progresiva del derecho a una alimentación adecuada en el contexto de la seguridad alimentaria nacional. UN وينبغي أن يشارك الجميع في اعتماد تلك الاستراتيجية كما دعت إلى ذلك المبادئ التوجيهية الطوعية التي وضعتها منظمة الأمم المتحدة للأغذية والزراعة دعماً للإعمال التدريجي للحق في الغذاء الكافي في سياق الأمن الغذائي الوطني(82).
    Además, lo remite a su Observación general Nº 12 (1999) sobre el derecho a una alimentación adecuada y a las Directrices voluntarias en apoyo de la realización progresiva del derecho a una alimentación adecuada en el contexto de la seguridad alimentaria nacional, aprobadas por la Organización de las Naciones Unidas para la Alimentación y la Agricultura. UN وتحيل اللجنة الدولة الطرف إلى تعليقها العام رقم 12(1999) بشأن الحق في الغذاء الكافي وإلى المبادئ التوجيهية الطوعية لدعم الإعمال المتدرج للحق في الغذاء الكافي في سياق الأمن الغذائي الوطني، والتي اعتمدتها منظمة الأمم المتحدة للأغذية والزراعة.
    El Comité remite al Estado parte a su Observación general Nº 12 (1999) sobre el derecho a una alimentación suficiente y a las directrices voluntarias en apoyo de la realización progresiva del derecho a una alimentación adecuada en el contexto de la seguridad alimentaria mundial, aprobadas por la Organización de las Naciones Unidas para la Alimentación y la Agricultura. UN وتحيل اللجنة الدولة الطرف إلى تعليقها العام رقم 12(1999) بشأن الحق في الغذاء الكافي وإلى المبادئ التوجيهية الطوعية لدعم الإعمال المتدرج للحق في الغذاء الكافي في سياق الأمن الغذائي الوطني، والتي اعتمدتها منظمة الأمم المتحدة للأغذية والزراعة.
    77. La Sra. Brennen-Haylock (Organización de las Naciones Unidas para la Alimentación y la Agricultura (FAO)) dice que la FAO aguarda con interés seguir colaborando con el Relator Especial y apoyar los esfuerzos de los Estados Miembros por aplicar las Directrices Voluntarias en Apoyo de la Realización Progresiva del Derecho a una alimentación adecuada en el contexto de la Seguridad Alimentaria Nacional. UN 77 - السيدة برينين - هايلوك (منظمة الأمم المتحدة للأغذية والزراعة (الفاو)): قالت إن الفاو تتطلع إلى مواصلة العمل مع المقرر الخاص ودعم جهود الدول الأعضاء لتنفيذ المبادئ التوجيهية الطوعية لدعم الإعمال التدريجي للحق في الغذاء الكافي في سياق الأمن الغذائي الوطني.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus