También comprende la obligación de abstenerse de tomar determinadas decisiones en la OMC, el FMI o el Banco Mundial que puedan dar lugar a violaciones del derecho a la alimentación en otros países. | UN | ويشمل أيضا الامتناع عن اتخاذ قرارات داخل منظمة التجارة العالمية أو صندوق النقد الدولي أو البنك الدولي، يمكن أن تؤدي إلى انتهاك الحق في الغذاء في بلدان أخرى. |
La observación general del Comité de Derechos Económicos, Sociales y Culturales señala que los Estados tienen también la responsabilidad de respetar el disfrute del derecho a la alimentación en otros países. | UN | وتلاحظ لجنة الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية في تعليقها العام أن الدول تتحمل هي أيضا مسؤوليةً فيما يتعلق بالحق في الغذاء في بلدان أخرى. |
Además, los Estados deben abstenerse de tomar decisiones en el marco de la OMC, el FMI o el Banco Mundial que puedan dar lugar a violaciones del derecho a la alimentación en otros países. | UN | وينبغي أن تمتنع الدول أيضاً عن اتخاذ قرارات في إطار منظمة التجارة العالمية أو صندوق النقد الدولي أو البنك الدولي، يمكن أن تؤدي إلى انتهاك الحق في الغذاء في بلدان أخرى. |
52. Además, los Estados deben abstenerse de tomar decisiones en el marco de la OMC, el FMI o el Banco Mundial que puedan dar lugar a violaciones del derecho a la alimentación en otros países. | UN | 52- وينبغي للدول أيضا أن تمتنع عن اتخاذ قرارات داخل منظمة التجارة العالمية أو صندوق النقد الدولي أو البنك الدولي، يمكن أن تؤدي إلى انتهاك الحق في الغذاء في بلدان أخرى. |
Además, en su resolución 7/14, el Consejo de Derechos Humanos consideró que los Estados deben tomar todas las disposiciones necesarias para garantizar que sus políticas internacionales en las esferas política y económica, en particular los acuerdos comerciales internacionales, no tengan efectos negativos sobre el derecho a la alimentación en otros países. | UN | وعلاوة على ذلك، رأى مجلس حقوق الإنسان، في قراره 7/14، ضرورة أن تبذل جميع الدول قصارى جهدها لكفالة ألا يكون لسياساتها الدولية التي لها طابع سياسي واقتصادي، بما في ذلك الاتفاقات التجارية الدولية، أي تأثير سلبي على الحق في الغذاء في بلدان أخرى. |
b) Todos los Estados deben garantizar que sus políticas internacionales y económicas, en particular los acuerdos comerciales internacionales, no tengan efectos negativos sobre el derecho a la alimentación en otros países. | UN | (ب) على جميع الدول أن تتكفل بألا يكون لسياساتها الدولية والسياسية والاقتصادية، بما في ذلك الاتفاقيات التجارية الدولية، أي تأثير سلبي على الحق في الغذاء في بلدان أخرى. |
En su resolución 7/14, el Consejo de Derechos Humanos consideró que todos los Estados deben tomar todas las disposiciones necesarias para garantizar que sus políticas internacionales en las esferas política y económica, en particular los acuerdos comerciales internacionales, no tengan efectos negativos sobre el derecho a la alimentación en otros países. | UN | ويرى مجلس حقوق الإنسان، في قراره 7/14، أن على جميع الدول أن تبذل قصارى جهدها لكفالة ألا يكون لسياساتها الدولية ذات الطابع السياسي والاقتصادي، بما في ذلك الاتفاقات التجارية الدولية، أي تأثير سلبي على الحق في الغذاء في بلدان أخرى. |
b) Todos los Estados deberían asegurarse de que su política internacional, general y económica, en particular los acuerdos comerciales internacionales, no tendrá efectos negativos en el derecho a la alimentación en otros países. | UN | (ب) يجب على جميع الدول أن تحرص على ألا تترتب على إجراءاتها السياسية والاقتصادية، بما في ذلك اتفاقات التجارة الدولية، آثار سلبية على الحق في الغذاء في بلدان أخرى. |
El Comité de Derechos Económicos, Sociales y Culturales también ha señalado que " los Estados Partes deben adoptar medidas para respetar el disfrute del derecho a la alimentación en otros países, proteger este derecho, facilitar el acceso a la alimentación y prestar la necesaria asistencia cuando sea preciso " . | UN | وذكرت أيضا لجنة الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية أنه " يتعين على الدول الأطراف أن تتخذ الخطوات اللازمة لاحترام التمتع بالحق في الغذاء في بلدان أخرى ولحماية ذلك الحق ولتيسير الحصول على الغذاء ولتوفير المساعدة اللازمة عند الطلب " (15). |