"في الغذاء والتغذية" - Traduction Arabe en Espagnol

    • a la alimentación y la nutrición
        
    • a la alimentación y a la nutrición
        
    • a una alimentación y nutrición
        
    • a una alimentación y una nutrición
        
    Las tendencias demográficas tienen gran importancia para la realización del derecho a la alimentación y la nutrición. UN فالاتجاهات الديموغرافية تنطوي على أهمية كبيرة بالنسبة ﻹعمال الحق في الغذاء والتغذية.
    Los participantes subrayaron que en dichos planes o estrategias se debía prestar atención particular a los derechos a la alimentación y la nutrición. UN وأكد المشتركون على وجوب أن تولي هذه الخطط أو الاستراتيجيات اهتماما خاصا الى الحق في الغذاء والتغذية.
    Los derechos de los consumidores pueden también servir de referencia en la interpretación de las disposiciones de los tratados que se refieren al derecho a la alimentación y la nutrición. UN ويمكن أيضاً أن تكون حقوق المستهلك بمثابة مراجع في تفسير أحكام تستند إلى معاهدات وتتعلق بالحق في الغذاء والتغذية.
    Por consiguiente, la realización del derecho a la alimentación y a la nutrición era parte de la tarea más general de realización del derecho al desarrollo. UN وهكذا، فإن إعمال الحق في الغذاء والتغذية يشكل جزءا من مهمة أوسع نطاقاً هي إعمال الحق في التنمية.
    En este sentido más amplio, el derecho a una alimentación adecuada se entenderá como el derecho a una alimentación y nutrición adecuadas. UN وبهذا المعنى الواسع، يجب أن يُفهم الحق في الغذاء الكافي على أنه الحق في الغذاء والتغذية الكافيين.
    Por último, las políticas de los organismos no deberían tener un efecto negativo en la aplicación por los Estados del derecho a la alimentación y la nutrición. UN وأخيرا، لا ينبغي لسياسات الوكالات أن تؤثر تأثيرا سلبيا على إعمال الدول للحق في الغذاء والتغذية.
    Debe apoyarse en especial el derecho a la alimentación y la nutrición de las mujeres y las niñas. UN وبصفة خاصة، لا بد من دعم حق النساء والفتيات في الغذاء والتغذية.
    Sin embargo, el contenido del presente informe ya indica que en las Naciones Unidas y sus organismos especializados se ha prestado mucha más atención al derecho a la alimentación y la nutrición. UN غير أنه سوف يلاحظ من محتويات هذا التقرير المرحلي أنه كانت هناك زيادة كبيرة في الاهتمام لدى اﻷمم المتحدة ووكالاتها المتخصصة بالحق في الغذاء والتغذية.
    Se trataba de una matriz que combinaba los componentes genéricos esenciales de la seguridad alimentaria con el nivel de intervención del Estado para respetar, proteger, facilitar y satisfacer el derecho de las personas a la alimentación y la nutrición. UN وتتألف هذه اﻷداة من مصفوفة تجمع بين مكونات أساسية عامة لﻷمن الغذائي، مع مستوى تدخل الدولة لاحترام وحماية وتيسير وتنفيذ حق الشعب في الغذاء والتغذية.
    III. PRINCIPALES HITOS EN LA PROMOCIÓN DEL DERECHO a la alimentación y la nutrición UN ثالثاً- المناسبات الرئيسية في مجال تعزيز الحق في الغذاء والتغذية
    Por consiguiente, el derecho a la alimentación y la nutrición y otros derechos económicos y sociales deben ser objeto de la misma atención que los derechos civiles y políticos. UN ولهذا يجب أن يلقى الحق في الغذاء والتغذية والحقوق الاقتصادية والاجتماعية اﻷخرى نفس القدر من الاهتمام الذي تلقاه الحقوق المدنية والسياسية.
    Aunque algunas organizaciones internacionales ya estaban adoptando diversas disposiciones para promover la seguridad alimentaria en diferentes niveles, muy pocas tenían por fin explícito apoyar la realización de los derechos a la alimentación y la nutrición. UN وعلى الرغم من أن المنظمات الدولية اتخذت بالفعل تدابير متنوعة لتعزيز اﻷمن الغذائي على شتى المستويات، فإن التدابير الموضوعة خصيصاً لدعم إعمال الحق في الغذاء والتغذية قليلة جدا.
    28. La responsabilidad primaria de la realización del derecho a la alimentación y la nutrición incumbía al Estado. UN ٨٢- وتقع المسؤولية اﻷساسية عن إعمال الحق في الغذاء والتغذية على عاتق الدولة.
    IV. ESCLARECIMIENTO DEL DERECHO a la alimentación y la nutrición Y OBLIGACIONES CORRESPONDIENTES DE LOS ESTADOS 44 - 57 15 UN رابعا - توضيح الحق في الغذاء والتغذية وما يقابله من التزامات الدول 44 - 57 15
    La aprobación de la Convención sobre los Derechos del Niño y su ratificación casi universal fortalecieron considerablemente el lugar que el derecho a la alimentación y la nutrición ocupa en la normativa internacional de derechos humanos. UN وقد أدى اعتماد اتفاقية حقوق الطفل والتصديق شبه العالمي عليها إلى تعزيز مكانة الحق في الغذاء والتغذية بقدر كبير في القانون الدولي لحقوق الإنسان.
    IV. ESCLARECIMIENTO DEL DERECHO a la alimentación y la nutrición Y OBLIGACIONES CORRESPONDIENTES DE LOS ESTADOS UN رابعاً - توضيح الحق في الغذاء والتغذية وما يقابله من التزامات الدول
    En el presente capítulo se examina la evolución de la concepción, por los órganos y organismos especializados de las Naciones Unidas, de su función en lo que respecta a promover el derecho humano a la alimentación y la nutrición. UN ويتناول هذا الفصل التصور الناشئ لدى هيئات الأمم المتحدة ووكالاتها المتخصصة لدورها في مجال تعزيز حق الإنسان في الغذاء والتغذية.
    No obstante, todos los Estados, incluidos aquellos con magros recursos, deberían destinar el máximo de los recursos de que dispusieran a garantizar, en la medida de lo posible, los derechos a la alimentación y a la nutrición de sus habitantes. UN غير أنه ينبغي لجميع الدول، بما فيها الدول ذات الموارد الضئيلة، أن تخصص القدر اﻷقصى من مواردها المتاحة كيما تكفل لسكانها، قدر اﻹمكان، الحق في الغذاء والتغذية.
    Se precisan medidas urgentes a nivel nacional, regional e internacional para eliminar el hambre y crear condiciones que permitan a todas las personas disfrutar del derecho a la alimentación y a la nutrición. UN ويلزم اعتماد تدابير عاجلة على المستوى الوطني والإقليمي والدولي من أجل القضاء على الجوع وتهيئة الظروف التي يمكن أن يتمتع الناس كافة فيها بالحق في الغذاء والتغذية.
    G. Derecho a una alimentación y nutrición adecuadas 75 - 76 17 UN زاي - الحق في الغذاء والتغذية الكافيين 75-76 20
    G. Derecho a una alimentación y nutrición adecuadas UN زاي- الحق في الغذاء والتغذية الكافيين
    Como el logro de niveles adecuados y estables de abastecimiento de alimentos y el acceso seguro a los alimentos por parte de los más necesitados son los principales medios de articular el derecho a una alimentación y una nutrición adecuadas, recae en los Estados una parte importante de las obligaciones de eliminar todos los obstáculos que entorpecen el pleno disfrute de ese derecho. UN ولما كان التوصل إلى مستويات ملائمة ومستقرة ﻹمدادات اﻷغذية وضمان الحصول على هذه الامدادات من جانب أشد الفئات احتياجاً هما السبيل الرئيسي إلى بلوغ الحق في الغذاء والتغذية الملائمين، فإن الدول تتحمل قسطا هاما من عبء الالتزام بإزالة جميع العقبات التي تعترض طريق التمتع الكامل بذلك الحق.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus