"في الفئات التالية" - Traduction Arabe en Espagnol

    • en las siguientes categorías
        
    • en las categorías siguientes
        
    • de las siguientes categorías
        
    • a las siguientes categorías
        
    Esas sugerencias se exponen en detalle en las secciones II, III y IV. En general, pueden agruparse en las siguientes categorías: UN وقد تنوولت هذه الاقتراحات بالتفصيل في الفروع الثاني والثالث والرابع. ويمكن تصنيفها بوجه عام في الفئات التالية:
    En su documento el Sr. Castles formula 20 críticas que, en términos generales, pueden clasificarse en las siguientes categorías: UN ويثير السيد كاسيلز عشرين نقطة في وثيقة غرفة الاجتماع المقدمة منه. ويمكن تصنيف هذه النقاط تقريبا في الفئات التالية:
    Artículo 2: Las armas y municiones a que se refiere la presente ley se clasifican en las siguientes categorías: UN المادة 2: صُنفت الأسلحة والذخائر المشمولة بهذا القانون في الفئات التالية:
    Las deficiencias en la aplicación pueden agruparse en las categorías siguientes. UN ويمكن تجميع ثغرات التنفيذ في الفئات التالية.
    La mayoría de las violaciones pueden incluirse en una de las siguientes categorías: UN ويمكن تصنيف معظم الانتهاكات في الفئات التالية:
    Desde el 20° período de sesiones del Consejo de Administración, el Director Ejecutivo ha establecido 12 nuevos fondos fiduciarios, que corresponden a las siguientes categorías (cuadro 2): UN 24 - ومنذ الدورة العشرين لمجلس الإدارة ، أنشأ المدير التنفيذي 12 صندوقاً استئمانياً جديداً ، تقع في الفئات التالية (الجدول 2) :
    Hay se basa en esas definiciones y cree que el personal de atención de la salud puede diagnosticar el sufrimiento espiritual y clasificarlo en las siguientes categorías: UN ويستند هاي إلى هذه التعريفات فيرى أنه بإمكان موظفي الرعاية الصحية تشخيص المعاناة الروحية في الفئات التالية:
    La Caja divide sus inversiones en las siguientes categorías: UN ويوزع الصندوق استثماراته في الفئات التالية:
    Las leyes prohíben la discriminación en las siguientes categorías. UN وتحظر القوانين التمييز في الفئات التالية.
    Las violaciones comunes de la obligación de respetar pueden clasificarse en las siguientes categorías: UN ويمكن تصنيف الانتهاكات الشائعة للالتزام بالاحترام في الفئات التالية:
    En el examen de las políticas y medidas para conseguir mayores aumentos en la eficiencia de la energía, las cuestiones de importancia decisiva pueden clasificarse en las siguientes categorías: UN 26 - ولدى النظر في السياسات والتدابير اللازمة لتحقيق مكاسب أوسع نطاقا في مجال كفاءة استخدام الطاقة، يمكن تصنيف المسائل البالغة الأهمية في الفئات التالية:
    75. Los tipos de denuncias se pueden agrupar en las siguientes categorías: UN 75- ويمكن تجميع أنماط الشكاوى في الفئات التالية:
    14.2. Número de personas en las siguientes categorías por 100 mujeres empleadas, por tipo de municipio UN 14-2 أعداد الأفراد في الفئات التالية مقابل كل 100 إمرأة عاملة، حسب أنواع البلديات
    Proceso, efectuado por los órganos rectores, el personal directivo y personal de otro tipo, concebido para que exista una garantía razonable de cumplimiento de los objetivos en las siguientes categorías: UN عملية يقوم بها مجلس إدارة أو هيئة إدارة أو موظفون آخرون بغرض تقديم ضمان معقول فيما يتعلق بتحقيق الأهداف المبينة في الفئات التالية:
    El alcance del examen está estipulado en el mandato aprobado por la Junta Ejecutiva del Programa de inicio rápido, e incluye un análisis de la información en las siguientes categorías: UN أما نطاق الاستعراض فيرد في الاختصاصات المعتمدة من جانب المجلس التنفيذي لبرنامج البداية السريعة، ويشمل تحليلاً للمعلومات في الفئات التالية:
    Los activos financieros del UNFPA se clasifican en las siguientes categorías: activos a valor razonable con cambios en resultados; préstamos y cuentas por cobrar; activos mantenidos hasta su vencimiento y activos disponibles para la venta. UN يصنف صندوق السكان الأصول المالية في الفئات التالية: الأصول المقوّمة بالقيمة العادلة بفائض أو عجز؛ والقروض والحسابات المستحقة القبض؛ والأصول المحتفظ بها حتى تاريخ استحقاقها؛ والأصول المتاحة للبيع.
    Esas aptitudes se agrupan en las categorías siguientes: UN وهذه المهارات مجمعة في الفئات التالية:
    Las políticas nacionales y locales para abordar el reto de la pobreza urbana, generalmente se dividen en las categorías siguientes: UN 11 - وتقع السياسات الوطنية والمحلية الخاصة بالتصدي النشط لتحدي الفقر الحضري، عموماً في الفئات التالية:
    Ampliando la información de ediciones anteriores, esta publicación incluye unos 262 indicadores correspondientes a 163 países y subregiones, y los datos se agrupan en las categorías siguientes: población, aspectos socioeconómicos y de salud, salud reproductiva de los adolescentes, igualdad de géneros, seguridad de los productos de salud reproductiva, y disparidades internas. UN ويضم هذا المنشور، الذي يعتمد على الطبعات السابقة، حوالي 262 مؤشراً لـ 163 بلداً ومنطقة دون إقليمية، مع تصنيف البيانات في الفئات التالية: السكان، والجوانب الاقتصادية الاجتماعية والصحية، والصحة الإنجابية للمراهقين، والمساواة بين الجنسين، وأمن سلع الصحة الإنجابية، والتفاوتات الداخلية.
    338. Según la legislación en materia de pensiones en vigor, las personas de las siguientes categorías tienen derecho a una pensión de supervivencia: UN 338- وطبقاً لقوانين المعاشات المعمول بها، يحق للأشخاص المندرجين في الفئات التالية الحصول على معاش الباقين على قيد الحياة.
    9. En el cuadro 2 figura un desglose de las siguientes categorías del personal del ACNUDH perteneciente al cuadro orgánico y a las categorías superiores, por nacionalidad, categoría y sexo, al 31 de diciembre de 2004: UN 9- ويبين الجدول 2 توزيع موظفي المفوضية من الفئة الفنية وما فوقها، بحسب الجنسية والرتبة والجنس، في 31 كانون الأول/ديسمبر 2004، في الفئات التالية:
    Los instrumentos financieros islámicos pueden clasificarse de acuerdo a las siguientes categorías: a) instrumentos de participación en el capital (o participación en ganancias y pérdidas); b) instrumentos de deuda; y c) instrumentos de cuasi-deuda. UN 4 - يمكن تصنيف الصكوك المالية الإسلامية في الفئات التالية: (أ) صكوك الأسهم (أو تقاسم الأرباح والخسائر)؛ و (ب) صكوك الدين؛ و (ج) صكوك أشباه الديون.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus