Esas sugerencias se exponen en detalle en las secciones II, III y IV. En general, pueden agruparse en las siguientes categorías: | UN | وقد تنوولت هذه الاقتراحات بالتفصيل في الفروع الثاني والثالث والرابع. ويمكن تصنيفها بوجه عام في الفئات التالية: |
En su documento el Sr. Castles formula 20 críticas que, en términos generales, pueden clasificarse en las siguientes categorías: | UN | ويثير السيد كاسيلز عشرين نقطة في وثيقة غرفة الاجتماع المقدمة منه. ويمكن تصنيف هذه النقاط تقريبا في الفئات التالية: |
Artículo 2: Las armas y municiones a que se refiere la presente ley se clasifican en las siguientes categorías: | UN | المادة 2: صُنفت الأسلحة والذخائر المشمولة بهذا القانون في الفئات التالية: |
Las deficiencias en la aplicación pueden agruparse en las categorías siguientes. | UN | ويمكن تجميع ثغرات التنفيذ في الفئات التالية. |
La mayoría de las violaciones pueden incluirse en una de las siguientes categorías: | UN | ويمكن تصنيف معظم الانتهاكات في الفئات التالية: |
Desde el 20° período de sesiones del Consejo de Administración, el Director Ejecutivo ha establecido 12 nuevos fondos fiduciarios, que corresponden a las siguientes categorías (cuadro 2): | UN | 24 - ومنذ الدورة العشرين لمجلس الإدارة ، أنشأ المدير التنفيذي 12 صندوقاً استئمانياً جديداً ، تقع في الفئات التالية (الجدول 2) : |
Hay se basa en esas definiciones y cree que el personal de atención de la salud puede diagnosticar el sufrimiento espiritual y clasificarlo en las siguientes categorías: | UN | ويستند هاي إلى هذه التعريفات فيرى أنه بإمكان موظفي الرعاية الصحية تشخيص المعاناة الروحية في الفئات التالية: |
La Caja divide sus inversiones en las siguientes categorías: | UN | ويوزع الصندوق استثماراته في الفئات التالية: |
Las leyes prohíben la discriminación en las siguientes categorías. | UN | وتحظر القوانين التمييز في الفئات التالية. |
Las violaciones comunes de la obligación de respetar pueden clasificarse en las siguientes categorías: | UN | ويمكن تصنيف الانتهاكات الشائعة للالتزام بالاحترام في الفئات التالية: |
En el examen de las políticas y medidas para conseguir mayores aumentos en la eficiencia de la energía, las cuestiones de importancia decisiva pueden clasificarse en las siguientes categorías: | UN | 26 - ولدى النظر في السياسات والتدابير اللازمة لتحقيق مكاسب أوسع نطاقا في مجال كفاءة استخدام الطاقة، يمكن تصنيف المسائل البالغة الأهمية في الفئات التالية: |
75. Los tipos de denuncias se pueden agrupar en las siguientes categorías: | UN | 75- ويمكن تجميع أنماط الشكاوى في الفئات التالية: |
14.2. Número de personas en las siguientes categorías por 100 mujeres empleadas, por tipo de municipio | UN | 14-2 أعداد الأفراد في الفئات التالية مقابل كل 100 إمرأة عاملة، حسب أنواع البلديات |
Proceso, efectuado por los órganos rectores, el personal directivo y personal de otro tipo, concebido para que exista una garantía razonable de cumplimiento de los objetivos en las siguientes categorías: | UN | عملية يقوم بها مجلس إدارة أو هيئة إدارة أو موظفون آخرون بغرض تقديم ضمان معقول فيما يتعلق بتحقيق الأهداف المبينة في الفئات التالية: |
El alcance del examen está estipulado en el mandato aprobado por la Junta Ejecutiva del Programa de inicio rápido, e incluye un análisis de la información en las siguientes categorías: | UN | أما نطاق الاستعراض فيرد في الاختصاصات المعتمدة من جانب المجلس التنفيذي لبرنامج البداية السريعة، ويشمل تحليلاً للمعلومات في الفئات التالية: |
Los activos financieros del UNFPA se clasifican en las siguientes categorías: activos a valor razonable con cambios en resultados; préstamos y cuentas por cobrar; activos mantenidos hasta su vencimiento y activos disponibles para la venta. | UN | يصنف صندوق السكان الأصول المالية في الفئات التالية: الأصول المقوّمة بالقيمة العادلة بفائض أو عجز؛ والقروض والحسابات المستحقة القبض؛ والأصول المحتفظ بها حتى تاريخ استحقاقها؛ والأصول المتاحة للبيع. |
Esas aptitudes se agrupan en las categorías siguientes: | UN | وهذه المهارات مجمعة في الفئات التالية: |
Las políticas nacionales y locales para abordar el reto de la pobreza urbana, generalmente se dividen en las categorías siguientes: | UN | 11 - وتقع السياسات الوطنية والمحلية الخاصة بالتصدي النشط لتحدي الفقر الحضري، عموماً في الفئات التالية: |
Ampliando la información de ediciones anteriores, esta publicación incluye unos 262 indicadores correspondientes a 163 países y subregiones, y los datos se agrupan en las categorías siguientes: población, aspectos socioeconómicos y de salud, salud reproductiva de los adolescentes, igualdad de géneros, seguridad de los productos de salud reproductiva, y disparidades internas. | UN | ويضم هذا المنشور، الذي يعتمد على الطبعات السابقة، حوالي 262 مؤشراً لـ 163 بلداً ومنطقة دون إقليمية، مع تصنيف البيانات في الفئات التالية: السكان، والجوانب الاقتصادية الاجتماعية والصحية، والصحة الإنجابية للمراهقين، والمساواة بين الجنسين، وأمن سلع الصحة الإنجابية، والتفاوتات الداخلية. |
338. Según la legislación en materia de pensiones en vigor, las personas de las siguientes categorías tienen derecho a una pensión de supervivencia: | UN | 338- وطبقاً لقوانين المعاشات المعمول بها، يحق للأشخاص المندرجين في الفئات التالية الحصول على معاش الباقين على قيد الحياة. |
9. En el cuadro 2 figura un desglose de las siguientes categorías del personal del ACNUDH perteneciente al cuadro orgánico y a las categorías superiores, por nacionalidad, categoría y sexo, al 31 de diciembre de 2004: | UN | 9- ويبين الجدول 2 توزيع موظفي المفوضية من الفئة الفنية وما فوقها، بحسب الجنسية والرتبة والجنس، في 31 كانون الأول/ديسمبر 2004، في الفئات التالية: |
Los instrumentos financieros islámicos pueden clasificarse de acuerdo a las siguientes categorías: a) instrumentos de participación en el capital (o participación en ganancias y pérdidas); b) instrumentos de deuda; y c) instrumentos de cuasi-deuda. | UN | 4 - يمكن تصنيف الصكوك المالية الإسلامية في الفئات التالية: (أ) صكوك الأسهم (أو تقاسم الأرباح والخسائر)؛ و (ب) صكوك الدين؛ و (ج) صكوك أشباه الديون. |