"في الفئات الثلاث" - Traduction Arabe en Espagnol

    • en las tres categorías
        
    • en los tres grupos
        
    • tres categorías de
        
    Las cuestiones planteadas pueden resumirse, en lo esencial, en las tres categorías siguientes: UN ويمكن تلخيص هذه المناقشة أساساً في الفئات الثلاث التالية:
    Al 21 de octubre de 1996 había 33 funcionarios en las tres categorías señaladas. UN ١٨ - وفي ٢١ تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٦، بلغ عدد الموظفين في الفئات الثلاث ٣٣ موظفا.
    17. Los Centros de Comercio pueden también clasificarse en las tres categorías siguientes: UN ٧١- وباﻹضافة إلى النماذج المؤسسية التشغيلية، يمكن تصنيف النقاط التجارية أيضا في الفئات الثلاث التالية:
    De conformidad con los principios y políticas mencionados en el párrafo 4 supra, los bienes de la UNPREDEP se clasificaron en los tres grupos y cuatro subgrupos siguientes, que se presentan en forma resumida en el anexo I y en forma detallada en los anexos II a V del presente informe: UN 6 - ووفقا للمبادئ والسياسات المشار إليها في الفقرة 4 أعلاه، صنفت أصول قوة الأمم المتحدة للانتشار الوقائي في الفئات الثلاث والفئات الفرعية الأربع التالية على النحو المعروض بشكل موجز في المرفق الأول وبشكل تفصيلي في المرفقات الثاني إلى الخامس من هذا التقرير:
    c) Facilitar la vigilancia y el seguimiento para fomentar políticas de apoyo eficaces en los tres grupos de países y sus asociados para el desarrollo; UN (ج) توفير الرصد والمتابعة لتعزيز السياسات الداعمة في الفئات الثلاث للبلدان وشركائها الإنمائيين؛
    37. El nivel de satisfacción varía considerablemente entre regiones. Europa Central y Oriental fue la región que se declaró más satisfecha en las tres categorías. UN 37- ويختلف مستوى الرضا اختلافاً كبيراً بين المناطق، وكانت أوروبا الوسطى والشرقية أكثر المناطق رضا في الفئات الثلاث.
    Este año, las obras ganadoras en las tres categorías destacaron la igualdad entre los géneros, la colaboración entre israelíes y palestinos y la cultura indígena. UN وفي هذا العام، أبرزت المشاركات الفائزة في الفئات الثلاث المساواة بين الجنسين، والتعاون بين الإسرائيليين والفلسطينيين، وثقافة الشعوب الأصلية.
    e) Las únicas causales que deben ser consideradas como fuentes de detenciones arbitrarias son las descritas en las tres categorías a que se ha hecho referencia. UN )ﻫ( واﻷسباب الوحيدة التي يجب أن تعتبر مصادر لوقوع احتجاز تعسفي هي اﻷسباب الموصوفة في الفئات الثلاث التي أُشير إليها.
    En el documento elaborado por la secretaría se reflejaría una valoración cualitativa de las necesidades, teniendo en cuenta las prioridades regionales, incluidas las prioridades determinadas por las organizaciones no gubernamentales regionales de interés público, y se determinarían las fuentes y los niveles de financiación ya disponibles para apoyar las actividades en las tres categorías. UN وسوف تقدم الوثيقة التي تعدها الأمانة تقييماً نوعياً للاحتياجات مع مراعاة الأولويات الإقليمية بما في ذلك تلك التي تحددها المنظمات غير الحكومية المعنية بالمصلحة العامة على المستوى الإقليمي، وتحديد مصادر ومستويات التمويل المتاح بالفعل لدعم الأنشطة في الفئات الثلاث.
    En el documento elaborado por la secretaría se reflejaría una valoración cualitativa de las necesidades, teniendo en cuenta las prioridades regionales, incluidas las prioridades determinadas por las organizaciones no gubernamentales regionales de interés público, y se determinarían las fuentes y los niveles de financiación ya disponibles para apoyar las actividades en las tres categorías. UN وسوف تقدم الوثيقة التي تعدها الأمانة تقييماً نوعياً للاحتياجات مع مراعاة الأولويات الإقليمية بما في ذلك تلك التي تحددها المنظمات غير الحكومية المعنية بالمصلحة العامة على المستوى الإقليمي، وتحديد مصادر ومستويات التمويل المتاح بالفعل لدعم الأنشطة في الفئات الثلاث.
    Pensamos que el documento y las propuestas contenidas en las tres categorías examinadas -- los tres pilares -- contribuyen bastante a poder avanzar. UN ونعتقد أن الوثيقة والمقترحات الواردة في الفئات الثلاث المستكشفة - الركائز الثلاث - تسهم إسهاما كبيرا في قدرتنا على التحرك إلى الإمام.
    A los efectos de este informe, las obligaciones del Iraq en materia de desarme relacionadas con las armas químicas y biológicas y los misiles balísticos podrían agruparse en las tres categorías siguientes: UN 31 - ولأغراض هذا التقرير، يمكن تصنيف التزامات العراق في مجال نزع السلاح المتصلة بالأسلحة الكيميائية والبيولوجية والصواريخ التسيارية في الفئات الثلاث التالية:
    2. Según el párrafo 3 del informe del Secretario General (A/C.5/48/26), la designación de representantes y enviados especiales puede agruparse en las tres categorías que se indican a continuación: UN ٢ - وكما يرد في الفقرة ٣ من تقرير اﻷمين العام )A/C.5/48/26(، يمكن جمع تعيين الممثلين الخاصين والمبعوثين في الفئات الثلاث التالية:
    Cabe recordar que este es uno de los temas que se reflejaba en la lista informal de medidas y propuestas de 7 de octubre de 1997 en las tres categorías: medidas que se están aplicando; medidas que requieren una consideración presupuestaria; y recomendaciones a los miembros de la Asamblea General. UN ويجدر بالذكر أن هذا الموضوع بالذات انعكس في الفئات الثلاث الواردة في القائمة غير الرسمية للتدابير والمقترحات المؤرخة ٧ تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٧، وهي: اﻹجراءات الجاري تنفيذها واﻹجراءات التي تترتب عليها آثار في الميزانية، والتوصيات المقدمة إلى الدول اﻷعضاء في الجمعية العامة.
    133. Entre los poseedores de títulos de bachillerato, maestría y doctorado, en 1990 la proporción de mujeres era de 30,7%, 23,8% y 13%, respectivamente, y en 1997 de 40,6%, 30,3% y 18,6%, registrándose un aumento considerable en las tres categorías. UN ١٣٣ - كانت نسبة النساء الحاصلات على درجات البكالوريوس والماجستير والدكتوراة تبلغ ٣٧ في المائة و ٢٣,٨ في المائة و ١٣,٣ في المائة على التوالي في عام ١٩٩٠ وأصبحت النسبة ٤٠,٦ في المائة و ٣٠,٣ في المائة و ١٨,٦ في المائة في عام ١٩٩٧ مسجلة بذلك زيادة كبيرة في الفئات الثلاث.
    En este cuadro se analizan los compromisos contraídos en las listas de los miembros de la OMC respecto de cada modo de suministro (suministro transfronterizo, consumo en el extranjero, presencia comercial y presencia de personas físicas), clasificándolos en las tres categorías siguientes: UN ١- هذا الجدول يحلﱢل الالتزامات المتعهد بها في جداول أعضاء منظمة التجارة العالمية بالنسبة الى كل أسلوب من أساليب التوريد )التوريد العابر للحدود، والاستهلاك في الخارج، والحضور التجاري، وحضور اﻷشخاص الطبيعيين( بتصنيفها في الفئات الثلاث التالية:
    c) Facilitar la vigilancia y el seguimiento para fomentar políticas de apoyo eficaces en los tres grupos de países y sus asociados para el desarrollo; UN (ج) توفير الرصد والمتابعة لتعزيز السياسات الداعمة في الفئات الثلاث للبلدان وشركائها الإنمائيين؛
    c) Realizará tareas de supervisión y seguimiento para fomentar políticas de apoyo eficaces en los tres grupos de países y sus asociados para el desarrollo; UN (ج) توفير الرصد والمتابعة لتعزيز السياسات الداعمة في الفئات الثلاث للبلدان وشركائها في التنمية؛
    c) Realizará tareas de supervisión y seguimiento para fomentar políticas de apoyo eficaces en los tres grupos de países y sus asociados para el desarrollo; UN (ج) توفير الرصد والمتابعة لتعزيز السياسات الداعمة في الفئات الثلاث للبلدان وشركائها في التنمية؛
    c) Realizará tareas de supervisión y seguimiento para fomentar políticas de apoyo eficaces en los tres grupos de países y sus asociados para el desarrollo; UN (ج) توفير الرصد والمتابعة لتعزيز السياسات الداعمة في الفئات الثلاث للبلدان وشركائها في التنمية؛
    16. Hubo tres categorías de actividades nacionales: UN 16- وجُمِعت التظاهرات الوطنية في الفئات الثلاث التالية:

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus