"في الفترات المالية" - Traduction Arabe en Espagnol

    • en los ejercicios económicos
        
    • en ejercicios económicos
        
    • de los ejercicios económicos
        
    • para períodos financieros
        
    • en los ejercicios en
        
    • en ejercicios financieros
        
    • patrón de los
        
    • el ejercicio económico
        
    • de los presupuestos de ejercicios económicos
        
    También muestra los ingresos previstos provenientes de tres fuentes, a saber, la contribución especial del Gobierno anfitrión, los saldos no utilizados en los ejercicios económicos anteriores y las contribuciones indicativas de todas las Partes en la Convención. UN ويبين أيضاً الإيرادات المتوقعة من ثلاثة مصادر هي المساهمة الخاصة من حكومة البلد المضيف، والأرصدة غير المنفقة في الفترات المالية السابقة، والاشتراكات الإرشادية المقدمة من جميع أطراف الاتفاقية؛
    En el gráfico II.1 se comparan los ingresos y los gastos en los ejercicios económicos 2004-2005, 2006-2007 y 2008-2009 . UN وترد في الشكل ثانيا - 1 مقارنة بين الإيرادات والنفقات في الفترات المالية 2004-2005، و 2006-2007، و 2008-2009.
    En el cuadro 1 figura una sinopsis de las tendencias de las operaciones de mantenimiento de la paz en los ejercicios económicos de 2007/08 a 2013/14. UN 16 - ويقدم الجدول 1 استعراضا عاما لاتجاهات عمليات حفظ السلام في الفترات المالية الممتدة من 2007/2008 إلى 2013/2014.
    Se adoptarán medidas en ese sentido y se informará al respecto en ejercicios económicos subsiguientes. UN وستُتخذ خطوات في هذا الإطار، وتقدم عنها تقارير في الفترات المالية المقبلة.
    Se autorizaría al Secretario Ejecutivo a contraer compromisos hasta el nivel del presupuesto aprobado, con cargo a los recursos de caja disponibles, entre ellos los excedentes de caja que pudieran haberse acumulado en ejercicios económicos anteriores. UN ويمكن أن يؤذن للأمين التنفيذي بعقد التزامات بمبالغ تكون في مستوى ما تم اقراره في الميزانية وذلك بالاعتماد على الموارد النقدية المتاحة بما في ذلك الفائض النقدي بحسب ما يتراكم منه في الفترات المالية السابقة.
    Contabilizar los gastos dentro de los ejercicios económicos pertinentes para que los gastos clasificados como gastos diferidos se imputen únicamente a futuros ejercicios económicos UN تسجيل النفقات في الفترات المالية الصحيحة لكفالة تصنيفها بوصفها مصروفات مؤجلة تتعلق بالفترات المالية المقبلة فقط الفقرة 35
    En la adición 3, se propone que el saldo no comprometido se acredite a las contribuciones de los Estados Miembros para períodos financieros futuros. UN وقد اقترحت اﻹضافة ٣ إدراج الرصيد المثقل في حساب الدول اﻷعضاء وفقا ﻷنصبتهم في الفترات المالية المقبلة.
    La contabilidad basada en valores devengados dispone que los ingresos se registren en los ejercicios en que se perciben y los gastos en los períodos en que se suministran los bienes y servicios. UN وتنص المحاسبة على أساس الاستحقاق على أن تسجل الإيرادات في الفترات المالية التي تكتسب فيها وأن تسجل النفقات في الفترات التي تقدم فيها السلع والخدمات.
    Esto constituye una modificación de los promedios mensuales calculados en ejercicios financieros anteriores. UN ويمثل هذا خروجا عن المعدلات المتوسطة الشهرية التي كانت تحسب في الفترات المالية السابقة.
    Debido a la falta de inversiones que compensen el aumento de las obligaciones subyacentes, el aumento de las obligaciones durante el bienio indica un aumento de los gastos en efectivo para la Organización en los ejercicios económicos futuros. UN وبسبب الافتقار إلى الاستثمار الذي يواكب النمو في الالتزامات الأساسية، تبين الزيادة في الالتزامات خلال فترة السنتين زيادة في التكاليف النقدية التي ستـتكبدها المنظمة في الفترات المالية القادمة.
    En el párrafo 116, la UNOPS aceptó la recomendación de la Junta de que adoptara las medidas apropiadas para garantizar la validez, la exactitud y la exhaustividad de los datos que se utilizaran en el cálculo del pasivo correspondiente a todas las prestaciones posteriores a la jubilación y por terminación del servicio en los ejercicios económicos futuros, y velara por que la información correspondiera al período apropiado del que se informara. UN وفي الفقرة 116، وافق المكتب على توصية المجلس بأن يتخذ تدابير مناسبة لكفالة صحة ودقة واكتمال البيانات المستخدمة في حساب جميع الالتزامات المستحقة بعد التقاعد وعند نهاية الخدمة في الفترات المالية المقبلة وذلك لكفالة أن تكون المعلومات متعلقة بالفترة الصحيحة المشمولة بالتقرير.
    En el párrafo 116, la UNOPS aceptó la recomendación de la Junta de que adoptara las medidas apropiadas para garantizar la validez, la exactitud y la exhaustividad de los datos que se utilizaran en el cálculo del pasivo correspondiente a todas las prestaciones posteriores a la jubilación y por terminación del servicio en los ejercicios económicos futuros, y velara por que la información correspondiera al período apropiado del que se informara. UN وفي الفقرة 116، وافق المكتب على توصية المجلس بأن يتخذ تدابير مناسبة لكفالة صحة ودقة واكتمال البيانات المستخدمة في حساب جميع الالتزامات المستحقة بعد التقاعد وعند نهاية الخدمة في الفترات المالية المقبلة وذلك لكفالة أن تكون المعلومات متعلقة بالفترة الصحيحة المشمولة بالتقرير.
    16. En el cuadro 1 figura una sinopsis de las tendencias de las operaciones de mantenimiento de la paz en los ejercicios económicos de 2005/06 a 2012/13. UN 16- ويقدم الجدول 1 أدناه استعراضا عاما لاتجاهات عمليات حفظ السلام في الفترات المالية الممتدة من 2005/2006 إلى 2012/2013.
    Adoptar medidas adecuadas para velar por la validez, exactitud e integridad de los datos utilizados para calcular las obligaciones posteriores a la jubilación y por terminación del servicio en los ejercicios económicos futuros asegurando que la información corresponda al período correspondiente UN اتخاذ التدابير الملائمة التي تضمن صحة ودقة واكتمال البيانات المستخدمة في حساب جميع التزامات ما بعد التقاعد والتزامات نهاية الخدمة في الفترات المالية المقبلة بحيث يُكفل إسناد المعلومات إلى فترة الإبلاغ المالي الصحيحة
    Adoptar medidas adecuadas para velar por la validez, exactitud e integridad de los datos utilizados para calcular las obligaciones posteriores a la jubilación y por terminación del servicio en los ejercicios económicos futuros asegurando que la información corresponda al período correspondiente UN اتخاذ التدابير الملائمة التي تضمن صحة ودقة واكتمال البيانات المستخدمة في حساب جميع التزامات ما بعد التقاعد والتزامات نهاية الخدمة في الفترات المالية المقبلة بما يكفل إسناد المعلومات إلى فترة الإبلاغ المالي الصحيحة
    De forma similar, en el estado del activo y el pasivo del CCI figura la suma de 7.520.313 dólares correspondiente a contribuciones voluntarias por recibir, incluido un total de 7.497.313 dólares por recibir en ejercicios económicos futuros. UN 17 - كذلك أدرج المركز في بيان الأصول والخصوم مبلغ 313 520 7 دولارا للتبرعات المستحقة القبض، والتي تشمل مبلغ 313 497 7 دولارا مستحق القبض في الفترات المالية القادمة.
    Habida cuenta de que se mantiene la inseguridad en la parte oriental de la República Democrática del Congo, la Misión no espera que se produzca ningún cambio significativo en las hipótesis de planificación utilizadas en ejercicios económicos anteriores. UN 8 - في ضوء استمرار الحالة الأمنية المتقلبة في الجزء الشرقي من جمهورية الكونغو الديمقراطية، لا تتوقع البعثة حدوث تغير كبير في افتراضات التخطيط الواردة في الفترات المالية السابقة.
    En el gráfico II.2 se comparan los ingresos y los gastos de los ejercicios económicos de 2006-2007, 2008-2009 y 2010-2011. UN وترد في الشكل الثاني - ثانيا مقارنة بالإيرادات والنفقات المسجلة في الفترات المالية 2006-2007 و 2008- 2009 و 2010- 2011.
    d) Contabilice los gastos dentro de los ejercicios económicos pertinentes para que los gastos clasificados como gastos diferidos se imputen únicamente a futuros ejercicios económicos (párr. 35); UN (د) تسجيل النفقات في الفترات المالية الملائمة لكفالة أن تكون النفقات المصنفة على أنها مصروفات مؤجلة متعلقة فقط بالفترات المالية المقبلة (الفقرة 35)؛
    d) Compromisos con cargo a créditos para períodos financieros futuros (párrafo 5.7 del Reglamento Financiero y artículo 105.2 de la Reglamentación Financiera Detallada); UN (د) الدخول في التزامات تقابلها اعتمادات في الفترات المالية المقبلة (البند 5-7 من النظام المالي والقاعدة المالية 105-2)؛
    e) La disminución de 107.700 dólares en la partida de servicios médicos responde principalmente al patrón de los gastos efectivos de ejercicios económicos anteriores. UN (هـ) انخفاض بمبلغ 700 107 دولار في بند الخدمات الطبية يعكس أساسا نمط الإنفاق الفعلي في الفترات المالية السابقة.
    En el párrafo 28, la Junta recomendó que el UNICEF registrara las diferencias de los tipos de cambio en el ejercicio económico en que se presentan y que diera por terminada la reserva, que en la actualidad asciende a 20,9 millones de dólares. UN 202- في الفقرة 28، أوصى المجلس اليونيسيف بأن تسجل الفروق في أسعار الصرف في الفترات المالية التي تنشأ فيها تلك الفروق مع إنهاء الاعتماد الحالي البالغ 20.9 مليون دولار.
    Las estimaciones de gastos por lo general se basan en supuestos más realistas que incluyen la experiencia adquirida en la ejecución de los presupuestos de ejercicios económicos anteriores. UN فالتقديرات أصبحت تعتمد بصفة عامة على افتراضات أكثر واقعية، بما في ذلك أخذ خبرة الأداء في الفترات المالية السابقة في الحسبان.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus