en el ejercicio económico en curso tuvo gastos por 91,8 millones de dólares. | UN | وتحملت نفقات قدرها 91.8 مليون دولار في الفترة المالية الحالية. |
La reducción de aproximadamente 89 millones de dólares en necesidades operacionales se debe a que la Misión necesita menos adquisiciones en el ejercicio económico en curso que en el período anterior. | UN | وقد نجم عن التخفيض البالغ 89 مليون دولار تقريبا للمتطلبات التنفيذية عن عدم وجود حاجة كبيرة لدى البعثة إلى المشتريات في الفترة المالية الحالية كما كانت عليه في الفترة السابقة. |
iv) Las contribuciones voluntarias de los Estados Miembros y otros donantes se contabilizan como ingresos, con arreglo a su promesa escrita de hacer contribuciones en efectivo en fechas concretas del ejercicio económico en curso. | UN | ' ٤ ' تسجل التبرعات المقدمة من الدول اﻷعضاء أو الجهات المانحة اﻷخرى كإيرادات على أساس التزام مكتوب بدفع تبرعات نقدية في أوقات محددة في الفترة المالية الحالية. |
iv) Las contribuciones voluntarias de los Estados Miembros y otros donantes figuran como ingresos, con arreglo a la promesa escrita de pagar contribuciones en efectivo en determinados momentos del ejercicio económico en curso. | UN | ' ٤` تقيد التبرعات المقدمة من الدول اﻷعضاء أو الجهات المانحة اﻷخرى كإيرادات على أساس التزام مكتوب بدفع تبرعات نقدية في أوقات محددة في الفترة المالية الحالية. |
Si bien la Comisión Consultiva alienta al Secretario General a que proporcione a la Fuerza instalaciones adecuadas y seguras para su personal militar y civil, desearía saber si en el actual ejercicio económico se dispone de tiempo suficiente para gastar el monto total solicitado para instalaciones e infraestructura. | UN | 16 - ومع أن اللجنة الاستشارية تشجع الأمين العام على تزويد القوة بالمرافق الملائمة والآمنة من أجل أفرادها العسكريين والمدنيين، فإنها تتساءل عما إذا بقي في الفترة المالية الحالية ما يكفي من الوقت لإنفاق المبلغ المطلوب برمته على المرافق والهياكل الأساسية. |
ix) Los ingresos relativos a ejercicios económicos futuros no se reconocen en el ejercicio económico en curso y se contabilizan como créditos diferidos con arreglo al apartado iii) del párrafo m) infra. | UN | ' 9` إيرادات الفترات المالية المقبلة لا تسجل في الفترة المالية الحالية بل إنها تقيد كإيرادات مؤجلة حسبما يشار إلى ذلك في الفقر ' م` ' 3` أدناه؛ |
La diferencia obedece a que la consultoría relacionada con el sistema de gestión del contenido en la web, para la que se previó un crédito en el presupuesto para 2011/12, finalizará en el ejercicio económico en curso. | UN | 667 - ويُعزى الفرق إلى كون الاستشارات المتعلقة بنظام إدارة المحتوى الشبكي، والتي أُدرجت لها اعتمادات ضمن ميزانية 2011/2012، ستنتهي في الفترة المالية الحالية. |
vii) Los ingresos correspondientes a ejercicios económicos futuros no constan en el ejercicio económico en curso y se contabilizan como contribuciones o pagos recibidos por adelantado, con arreglo al párrafo n) iii). | UN | ' 7` لا تسجل إيرادات الفترات المالية المقبلة في الفترة المالية الحالية وتقيد كمدفوعات أو تبرعات مقبوضة سلفا كما هو مشار إليه في البند (ن) ' 3`. |
vii) Los ingresos correspondientes a ejercicios económicos futuros no constan en el ejercicio económico en curso y se contabilizan como contribuciones o pagos recibidos por adelantado, con arreglo al párrafo n) iii); | UN | ' 7` لا تسجل إيرادات الفترات المالية المقبلة في الفترة المالية الحالية وتقيد كمدفوعات أو تبرعات محصلة مقدما كما هو مشار إليه في البند (ن) ' 3`؛ |
A fin de continuar mejorando el desempeño de las operaciones de las Naciones Unidas para el mantenimiento de la paz y el apoyo que se les presta, la Secretaría seguirá tratando de alcanzar los cinco objetivos estratégicos que han guiado su actuación en el ejercicio económico en curso. | UN | 30 - لمواصلة تحسين أداء الأمم المتحدة في حفظ السلام ودعمه، ستواصل الأمانة العامة العمل من أجل تحقيق الأهداف الاستراتيجية الخمسة التي وجهت أعمالها في الفترة المالية الحالية. |
x) Los ingresos relativos a ejercicios económicos futuros no se contabilizan en el ejercicio económico en curso sino que se asientan como ingresos diferidos con arreglo a lo dispuesto en el párrafo m) iii). | UN | ' 10` لا تقيد الإيرادات المتعلقة بالفترات المالية المقبلة في الفترة المالية الحالية بل تسجل كإيرادات مؤجلة، على نحو ما هو منصوص عليه في الفقرة (م) ' 3` أدناه. |
iv) Las contribuciones voluntarias de los Estados Miembros y otros donantes se contabilizan como ingresos, con arreglo a su promesa escrita de hacer contribuciones en efectivo en fechas concretas del ejercicio económico en curso. | UN | ' ٤ ' تقيﱠد التبرعات المقدمة من الدول اﻷعضاء أو الجهات المانحة اﻷخرى كإيرادات على أساس التزام كتابي بدفع تبرعات نقدية في أوقات محددة في الفترة المالية الحالية. |
iv) Los cargos diferidos abarcan normalmente las partidas de gastos que no corresponde asentar como cargos del ejercicio económico en curso y que serán contabilizadas como gastos en un ejercicio económico siguiente. | UN | `4 ' المصروفات المؤجلة تشمل عادةً بنود النفقات التي لا يمكن تحميلها في باب مناسب في الفترة المالية الحالية والتي ستقيد كنفقات في فترة لاحقة. |
iv) Las contribuciones voluntarias de los Estados Miembros y otros donantes se contabilizan como ingresos, con arreglo a su promesa escrita de hacer contribuciones en efectivo en fechas concretas del ejercicio económico en curso. | UN | `4 ' تسجل التبرعات المقدمة من الدول الأعضاء أو الجهات المانحة الأخرى كإيرادات على أساس التزام كتابي بدفع تبرعات نقدية في أوقات محددة في الفترة المالية الحالية. |
iv) Las contribuciones voluntarias de los Estados Miembros y otros donantes se contabilizan como ingresos, con arreglo a su promesa escrita de hacer contribuciones en efectivo en fechas concretas del ejercicio económico en curso. | UN | `4 ' تسجل التبرعات المقدمة من الدول الأعضاء أو الجهات المانحة الأخرى كإيرادات على أساس التزام كتابي بدفع تبرعات نقدية في أوقات محددة في الفترة المالية الحالية. |
v) Los cargos diferidos normalmente abarcan las partidas de gastos que no corresponde asentar como cargos del ejercicio económico en curso y que se contabilizarán como gastos en un ejercicio económico posterior. | UN | `5 ' المصروفات المؤجلة تشمل عادة بنود النفقات التي لا يمكن تحميلها على نحو صحيح في الفترة المالية الحالية والتي ستقيد كنفقات في فترة لاحقة. |
Respecto de las necesidades adicionales en concepto de instalaciones e infraestructura, el orador dice que, si bien la Comisión Consultiva alienta al Secretario General a que proporcione a la Fuerza instalaciones adecuadas y seguras para su personal, desea saber si en el actual ejercicio económico se dispone de tiempo suficiente para gastar el monto total solicitado. | UN | 6 - وانتقل إلى الاحتياجات الإضافية للمرافق والهياكل الأساسية، فقال إنه في حين تشجع اللجنة الاستشارية الأمين العام على أن يمد القوة بمرافق آمنة ومناسبة لموظفيها، فإنها تتساءل عما إذا كان الوقت المتبقي في الفترة المالية الحالية كافيا لإنفاق المبلغ المطلوب بأكمله. |
Tal como se indica en el párrafo 8 del informe sobre la ejecución del presupuesto (A/57/662) y en el párrafo 13 del proyecto de presupuesto (A/57/663), la dotación autorizada de personal de contratación nacional se redujo en 41 puestos en 2001/2002, pasando de 380 a 339, y disminuyó aún más en el actual ejercicio económico, hasta quedar en 305 puestos. | UN | وعلى نحو ما أشير إليه في الفقرة 8 من تقرير الأداء (A/57/662) والفقرة 13 من الميزانية المقترحة (A/57/663)، فإن المستوى المأذون به من الموظفين الوطنيين انخفض بمقدار 41 وظيفـــة للفترة 2001-2002، من 380 إلى 339 وظيفة، وانخفض كذلك في الفترة المالية الحالية إلى 305 وظيفة. |
La Comisión Consultiva observa que la magnitud de las reducciones de gastos en la partida de gastos operacionales previstos por la Fuerza en el ejercicio económico actual podría indicar oportunidades adicionales para lograr economías mediante medidas de aumento de la eficiencia, y recomienda que la Asamblea General solicite a la FNUOS que determine nuevas medidas en el contexto de la solicitud presupuestaria para 2014/15 (véase el párr. 13). | UN | وتلاحظ اللجنة الاستشارية أن حجم التخفيضات في النفقات تحت بند التكاليف التشغيلية، التي تتوقعها القوة في الفترة المالية الحالية قد يكون مؤشرا على مزيد من الفرص لتحقيق وفورات من خلال تدابير زيادة الكفاءة، وتوصي بأن تطلب الجمعية العامة إلى القوة تحديد المزيد من هذه التدابير في سياق مشروع لميزانية الفترة 2014/2015 (انظر الفقرة 13 أعلاه). |
III. Posición financiera e información sobre la ejecución financiera en el período en curso | UN | ثالثا - الوضع المالي والمعلومات عن الأداء في الفترة المالية الحالية |
En el cuadro siguiente se comparan el número y el tipo de vehículos previstos originalmente con el número y tipo de vehículos adquiridos en el período financiero en curso: | UN | ويرد في الجدول أدناه مقارنة بين عدد ونوعية المركبات حسب البيان اﻷصلي وبين تلك التي تم شراؤها بالفعل في الفترة المالية الحالية. عدد المركبات |
En el gráfico I.1 se puede observar la tendencia de las cuotas para las operaciones de mantenimiento de la paz para el ejercicio económico que se examina y los cuatro ejercicios precedentes. | UN | 14 - ويبين الشكل الأول - 1 الاتجاه السائد في الاشتراكات المقررة لعمليات حفظ السلام في الفترة المالية الحالية والفترات المالية الأربع السابقة. |
De resultas de la introducción de los medidores de agua, se prevé que los gastos por concepto de consumo de agua habrán de ser menores que los del actual ejercicio financiero. | UN | وكنتيجة لتركيب عدادات المياه، فإنه من المتوقع أن تنخفض تكاليف المياه عما هي عليه في الفترة المالية الحالية. |