- incorporar los componentes de igualdad de oportunidades en el desarrollo local y regional | UN | ـ إدخال الجهات المعنية بالمساواة في الفرص في عملية التنمية المحلية واﻹقليمية. |
Otro instrumento de evaluación es el informe sobre la igualdad de oportunidades en materia de empleo, que todos los años debe presentarse al Parlamento Nacional. | UN | وهناك أداة أخرى للتقدير في مجال التوظيف وهى عرض تقرير سنوي عن البرلمان الوطني بشأن المساواة في الفرص في هذا الميدان. |
- La recomendación a las Colectividades locales para que incorporen la política de la igualdad de oportunidades en los estatutos provinciales y municipales; | UN | التوصية المرسلة إلى اﻷقسام اﻹدارية المحلية بشأن اعتماد سياسة المساواة في الفرص في إطار القوانين اﻹقليمية والمحلية؛ |
El premio tenía por objeto promover la iniciativa de ciertas empresas de fomentar la igualdad de oportunidades en las políticas relativas al personal. | UN | وتستهدف تلك الجائزة تشجيع المبادرات التي تتخذها الشركات في تعزيز المساواة في الفرص في السياسات المتعلقة بالتوظيف. |
- integrar la dimensión de igualdad de oportunidades en la organización del trabajo. | UN | ـ إدماج ُبعد المساواة في الفرص في تنظيم العمل. |
- el “mainstreaming”, es decir, la integración del aspecto de igualdad de oportunidades en todas las políticas; | UN | ـ إدماج أوجه المساواة في الفرص في الاتجاه العام لجميع السياسات؛ |
- incorporar los componentes de la igualdad de oportunidades en el desarrollo local y regional | UN | ـ إدخال مكﱢونات المساواة في الفرص في التنمية المحلية واﻹقليمية؛ |
:: Igualdad de oportunidades en la planificación, la organización y las promociones; | UN | :: التساوي في الفرص في مجالات التخطيط والتنظيم والترويج؛ |
Con ello se crearán condiciones propicias para garantizar la igualdad de oportunidades en materia laboral y durante el empleo. | UN | وسيخلق ذلك ظروفا لتوفير المساواة في الفرص في مكان العمل وفي أثناء فترة العمالة. |
La falta de diversidad en la adopción de decisiones sugiere que existe desigualdad de oportunidades en la adopción de decisiones políticas. | UN | ويفيد نقص التنوع في اتخاذ القرار أنه يوجد عدم تكافؤ في الفرص في اتخاذ القرار السياسي. |
1. Actividades de la UNESCO destinadas a promover la igualdad de oportunidades en la vida política y pública nacional e internacional | UN | ١ - أنشطة اليونسكو من أجل تشجيع المساواة في الفرص في الحياة السياسية والعامة الوطنية والدولية |
En particular, para emprender la ejecución concreta del punto 2), en abril de 1988 se inició u proceso de determinación de los resultados obtenidos por los " comités para la igualdad de oportunidades " en las administraciones y organismos del Estado. | UN | وفي هذه الحالة - للانتقال إلى التنفيذ الفعلي للنقطة " ٢ " - في نيسان/ابريل ١٩٨٨ - فقد ُشرع بإنشاء كشف بشأن حالة تحقيق تشكيل " لجان للمساواة في الفرص " في اﻹدارات والمنظمات الحكومية. |
- Considerar la posibilidad de crear un servicio de igualdad de oportunidades en las grandes comunas. | UN | - التفكير في إنشاء دائرة للمساواة في الفرص في البلديات الكبرى. |
Se trata de una estructura flexible, bastante reciente, que define las posiciones que se adoptarán y organiza medidas para sensibilizar a la opinión pública respecto de la igualdad de oportunidades en las esferas política, económica y social, y particularmente en la esfera del trabajo de las mujeres. | UN | وهي عبارة عن هيكل مرن حديث الوجود إلى حد ما يقوم بإعداد المواقف وتنظيم اﻷعمال من أجل توعية الرأي العام بالمساواة في الفرص في الميادين السياسية والاقتصادية والاجتماعية، وبوجه خاص في ميدان عمل النساء. |
La coherencia de las políticas se refiere a la necesidad de presentar el objetivo de la igualdad de oportunidades en un marco en que se incluyan las diferencias a corto plazo de las preferencias de las políticas que puedan surgir entre los diversos grupos de agentes del desarrollo. | UN | ويشير تساوق السياسات إلى الحاجة إلى تقديم هدف تحقيق التكافؤ في الفرص في إطار يمكنه استيعاب الاختلافات القصيرة اﻷجل في التفضيلات المتعلقة بالسياسات التي قد تنشأ بين مختلف مجموعات العوامل اﻹنمائية. |
El servicio " Cel Gelijke Kansen in Vlaanderen " Departamento de Igualdad de oportunidades en Flandes. | UN | دائرة " خلية المساواة في الفرص في فلندرة " |
Este servicio se creó en 1994 para sustituir al Servicio para la Promoción Cultural y Profesional de la Mujer, creado en 1985. Tiene por objetivo promover políticas de igualdad de oportunidades en las esferas administradas por la Comunidad Francesa y en la administración de su gobierno. | UN | أنشئت هذه الدائرة في عام ٤٩٩١ خلفا لدائرة التعزيز الثقافي والمهني للمرأة، وتهدف إلى تعزيز سياسات المساواة في الفرص في المسائل التي يعنى بها الجماعة الفرنسية ولدى إدارات حكومته. |
El premio a la igualdad de oportunidades en las empresas | UN | ثمن المساواة في الفرص في المشروع |
La Comisión expresó interés en recibir información sobre la decisión de la Comisión de Igualdad de oportunidades en este caso que se sometería a examen en el otoño de 1998. | UN | وأعربت اللجنة عن اهتمامها بتلقي معلومات عن قرار لجنة التكافؤ في الفرص في القضية المذكورة أعلاه المتعلقة بالمساواة في الأجور والتي سينظر فيها في خريف عام 1998. |
Señala, sin embargo, que las mujeres ya gozan de igualdad de oportunidades en relación con el hombre en la esfera de la acción empresarial y el trabajo independiente, pero que el desfavorable entorno económico hace virtualmente imposible obtener financiamiento para esas actividades. | UN | ولكنها أشارت إلى أن المرأة حصلت أصلا على المساواة مع الرجل في الفرص في ميدان مباشرة الأعمال الحرة والعمالة الذاتية، بيد أن سوء المناخ الاقتصادي جعل من شبه المتعذر الحصول على تمويل لهذه المشاريع. |
Se presta especial atención a la igualdad de derechos y libertades de las mujeres y los hombres, a la igualdad de oportunidades para su realización, así como a la garantía de la protección de los derechos del niño. | UN | ويولى اهتمام خاص للمسائل الخاصة بحقوق الرجال والنساء وحرياتهم، والمساواة في الفرص في إعمال تلك الحقوق والحريات، فضلاً عن الضمانات المتعلقة بحماية حقوق الطفل. |