en la sección III del informe se informa sobre los procedimientos empleados para asegurar un uso óptimo y eficaz de los recursos. | UN | وترد المعلومات المتعلقة بالإجراءات المتبعة لكفالة الاستعمال الأمثل والفعال للموارد في الفرع الثالث من التقرير. |
5. en la sección III del informe figuran las opiniones expresadas con arreglo al párrafo 12 de la resolución 59/37. | UN | 5 - وترد في الفرع الثالث من التقرير الآراء التي أُعرب عنها عملا بالفقرة 12من القرار 59/37. |
Por último, el orador señala a la atención de la Comisión las conclusiones y recomendaciones contenidas en la sección III del informe anual. | UN | وأخيرا، لفت نظر اللجنة إلى الاستنتاجات والتوصيات الواردة في الفرع الثالث من التقرير المرحلي. |
La Comisión Consultiva toma conocimiento de la información contenida en la sección III del informe, pero considera que es de carácter bastante general. | UN | وتحيط اللجنة الاستشارية علما بالمعلومات الواردة في الفرع الثالث من التقرير ولكنها تعتبر تلك المعلومات ذات طابع عام. |
Las medidas que deberá adoptar la Asamblea General figuran en la sección III del presente informe. | UN | أما الإجراءات التي يتعين على الجمعية العامة اتخاذها فهي مبينة في الفرع الثالث من التقرير الحالي. |
en la sección III del informe se examinan algunos de esos sectores. | UN | وترد مناقشة العديد من هذه الأمور في الفرع الثالث من التقرير. |
Las medidas que deberá adoptar la Asamblea General se indican en la sección III del informe. | UN | ويرد في الفرع الثالث من التقرير الإجراء المطلوب من الجمعية العامة اتخاذه. |
Las medidas que ha de tomar la Asamblea General se indican en la sección III del informe. | UN | 13 - ويرد الإجراء الذي يتعين على الجمعية العامة اتخاذه في الفرع الثالث من التقرير. |
en la sección III del informe figuran las opiniones expresadas con arreglo al párrafo 12 de la resolución 57/15; | UN | 5 - وترد في الفرع الثالث من التقرير الآراء التي أُعرب عنها عملا بالفقرة 12من القرار 57/15. |
en la sección III del informe sobre el presupuesto para 2013/14 figura un análisis de las diferencias. | UN | ويرد تحليل للفروق في الفرع الثالث من التقرير المتعلق بميزانية الفترة 2013/2014. |
La Comisión Consultiva acoge con beneplácito los esfuerzos de la División en materia de capacitación, inclusive la capacitación en el empleo para oficiales de compras, como se señala en la sección III del informe. | UN | ٧ - وترحب اللجنة الاستشارية بجهود الشعبة فيما يتعلق بالتدريب، بما فيه تدريب موظفي الشراء أثناء الخدمة، على النحو المبين في الفرع الثالث من التقرير. |
en la sección III del informe se presentan las conclusiones relativas a los subprogramas 3, 5 y 6, titulados, respectivamente, Desarrollo progresivo y codificación del derecho internacional; Armonización y unificación progresivas del derecho mercantil internacional; y Custodia, registro y publicación de tratados. | UN | وترد في الفرع الثالث من التقرير النتائج المتصلة بالبرامج الفرعية 3 و 5 و 6 وهي على التوالي: التطوير التدريجي للقانون الدولي وتدوينه؛ والتنسيق والتوحيد التدريجيان للقانون التجاري الدولي؛ وحفظ المعاهدات وتسجيلها ونشرها. |
La Comisión Consultiva observa en la sección III del informe que las solicitudes de recursos de muchas partidas del proyecto de presupuesto se basan en la misma justificación: las tendencias y los patrones de gastos históricos durante la etapa de puesta en marcha de una misión. | UN | ٢٢ - وتلاحظ اللجنة الاستشارية في الفرع الثالث من التقرير أن الموارد المطلوبة في الكثير من بنود الميزانية المقترحة تستند إلى نفس التعليل: اتجاهات النشر وأنماط الإنفاق السابقة خلال مرحلة بدء البعثات. |
El Comité hizo suyas las recomendaciones 1 a 7 que figuraban en la sección III del informe, en la inteligencia de que no correspondía a la Dependencia de Análisis de Resultados la tarea de modificar las políticas y procedimientos en vigor que exigían una aprobación intergubernamental. | UN | ٢٥٢ - وأيدت اللجنة التوصيات ١ إلى ٧ الواردة في الفرع الثالث من التقرير على أساس أن وحدة الدروس المستفادة لا تتمتع بولاية تمكنها من تعديل السياسات واﻹجراءات القائمة وهو ما يتطلب موافقة الهيئات الحكومية الدولية. |
El Comité hizo suyas las recomendaciones 1 a 7 que figuraban en la sección III del informe, en la inteligencia de que no correspondía a la Dependencia de Análisis de Resultados la tarea de modificar las políticas y procedimientos en vigor que exigían una aprobación intergubernamental. | UN | ٢٥٢ - وأيدت اللجنة التوصيات من ١ إلى ٧ الواردة في الفرع الثالث من التقرير على أساس أن وحدة الدروس المستفادة لا تتمتع بولاية تمكنها من تعديل السياسات واﻹجراءات القائمة وهو ما يتطلب موافقة الهيئات الحكومية الدولية. |
La información sobre la función del Vicesecretario General se facilitaba en la sección III del informe preliminar sobre el estado de aplicación de la resolución 61/279 de la Asamblea General relativa al fortalecimiento de la capacidad de las Naciones Unidas para gestionar y mantener operaciones de mantenimiento de la paz (A/62/741). | UN | قدمت معلومات عن دور نائب الأمين العام في الفرع الثالث من التقرير الأولي عن حالة تنفيذ قرار الجمعية العامة 61/279 بشأن تعزيز قدرة الأمم المتحدة على إدارة عمليات حفظ السلام ومواصلتها (A/62/741). |
Cabe destacar que la evaluación de las características de contaminantes orgánicos persistentes y otros indicadores de peligro de cada una de las alternativas no debe considerarse una evaluación exhaustiva y detallada de toda la información disponible ya que solo se ha consultado una cantidad limitada de bases de datos, como se indica en la sección III del informe completo. | UN | 10 - وتجدر الإشارة إلى أنه ينبغي عدم النظر إلى تقييم خصائص الملوثات العضوية الثابتة ومؤشرات الخطورة الأخرى في كل بديل كتقييم شامل وتفصيلي لجميع المعلومات المتاحة، حيث أنه لم يتم الرجوع إلا إلى عدد محدود من قواعد البيانات، على النحو المبين في الفرع الثالث من التقرير الكامل. |
en la sección III del informe, se indica que la UNMIS seleccionó para su donación a las unidades conjuntas integradas, a título gratuito, activos con un valor de inventario de 47.400 dólares (valor residual correspondiente: 25.600 dólares), lo que representa un 0,02% del valor total de inventario de los activos de la Misión (véase A/68/709, cuadro 2). | UN | 8 - يشار في الفرع الثالث من التقرير إلى أن البعثة حددت أصولا للتبرع بها للوحدات المتكاملة المشتركة بدون مقابل، تبلغ قيمتها الدفترية 400 47 دولار (وقيمتها المتبقية المقابلة 600 25 دولار)، وهو ما يمثل 0.02 في المائة من إجمالي القيمة الدفترية لأصول البعثة (انظر A/68/709، الجدول 2). |
Pregunta 1.3 Según se dice en la sección III del informe complementario, actualmente se está reformando la Ley de administración de divisas para evitar actividades bancarias informales como la Hawala. | UN | السؤال 1-3: وفقا لما ورد في الفرع الثالث من التقرير التكميلي يجري " بذل جهود لتعزيز قانون إدارة تحويل العملات الأجنبية لمنع الأنشطة المصرفية غير الرسمية مثل (الحوالة) " . |
Las medidas que deberá adoptar la Asamblea General figuran en la sección III del presente informe. | UN | ويرد الإجراء المطلوب من الجمعية العامة اتخاذه في الفرع الثالث من التقرير. |