En nombre del Comité Consultivo, Ghana desea agradecer a los países que han hecho contribuciones, que se mencionan en la sección IV del informe. | UN | وقال إنه يود، بالنيابة عن اللجنة الاستشارية، أن يشكر البلدان التي قدمت تبرعات، وهي مذكورة في الفرع الرابع من التقرير. |
Con este ánimo, y en el marco general fijado por las resoluciones del Consejo de Seguridad, en la sección IV del informe se han presentado varias recomendaciones que, a mi juicio, tendrían un efecto significativo, especialmente tomadas en su conjunto. | UN | وانطلاقا من هذه الروح، وفي حدود اﻹطار العام الذي ترسمه قرارات اﻷمم المتحدة، أدرجت في الفرع الرابع من التقرير مجموعة توصيات أعتقد أنه سيكون لها أثر كبير، وخاصة لو جرى التعامل معها كحزمة واحدة. |
Por último, el orador señala a la atención de la Comisión las conclusiones y recomendaciones contenidas en la sección IV del informe. | UN | وأخيرا، لفت نظر اللجنة إلى الاستنتاجات والتوصيات الواردة في الفرع الرابع من التقرير. |
Las medidas que la Asamblea General habrá de adoptar figuran en la sección IV del informe. | UN | أما الإجراءات المطلوب من الجمعية العامة اتخاذها فهي ترد في الفرع الرابع من التقرير. |
Las contribuciones destinadas a alcanzar los nueve productos de gestión del UNFPA se describen detalladamente en la sección IV del informe. | UN | وترد بالتفصيل في الفرع الرابع من التقرير الإسهامات التي تستهدف تحقيق النواتج الإدارية التسعة لصندوق الأمم المتحدة للسكان. |
en la sección IV del informe se realiza un análisis de los gastos. | UN | ويقدم تحليل للنفقات في الفرع الرابع من التقرير. |
Las medidas que debería tomar la Asamblea General figuran en la sección IV del informe. | UN | 20 - واختتمت قائلة إن الإجراءات التي يتعين أن تتخذها الجمعية العامة ترد في الفرع الرابع من التقرير. |
Las contribuciones encaminadas al logro de los nueve productos de gestión del Fondo se describen detalladamente en la sección IV del informe. | UN | وترد بالتفصيل في الفرع الرابع من التقرير الإسهامات التي تستهدف تحقيق النواتج الإدارية التسعة للصندوق، ويوفر الفرع الخامس استكمالا لوضع الهيكل التنظيمي الجديد للصندوق موضع التطبيق. |
Las medidas que ha de adoptar la Asamblea General se enuncian en la sección IV del informe. | UN | 5 - وأردف قائلا إن الإجراءات الواجب اتخاذها من جانب الجمعية العامة يرد بيانها في الفرع الرابع من التقرير. |
en la sección IV del informe se describe la situación actual del sistema de logística de las misiones sobre el terreno y las funciones de los subsistemas interconectados, uno de cuyos módulos es el sistema de control de los bienes sobre el terreno. | UN | 97 - ويرد في الفرع الرابع من التقرير تلخيص بالحالة الراهنة لنظام النقل والإمداد في البعثات الميدانية والمهام التي تؤديها النظم الفرعية المترابطة ومن نماذجها نظام مراقبة الأصول الميدانية. |
en la sección IV del informe pertinente sobre la ejecución del presupuesto (A/68/608) se ofrece un análisis detallado de las diferencias. | UN | ويرد تحليل مفصَّل للفروق في الفرع الرابع من التقرير عن أداء الميزانية ذي الصلة بالموضوع (A/68/608). |
13. Pide también al Secretario General que aplique las recomendaciones pertinentes contenidas en la sección IV del informe dentro de los límites de los recursos financieros disponibles y con toda otra ayuda que le presten los Estados que estén en condiciones de hacerlo y, cuando proceda, en cooperación con las organizaciones internacionales y regionales competentes; | UN | " 13 - تطلب أيضا إلى الأمين العام تنفيذ التوصيات ذات الصلة الواردة في الفرع الرابع من التقرير في حدود الموارد المالية المتاحة واعتمادا على أي مساعدة أخرى تقدمها الدول التي تستطيع تقديم تلك المساعدة، وبالتعاون مع المنظمات الدولية والإقليمية المناسبة حيثما لزم الأمر؛ |
13. Pide también al Secretario General que aplique las recomendaciones pertinentes contenidas en la sección IV del informe dentro de los límites de los recursos financieros disponibles y con toda otra ayuda que le presten los Estados que estén en condiciones de hacerlo y, cuando proceda, en cooperación con las organizaciones internacionales y regionales competentes; | UN | " 13 - تطلب أيضا إلى الأمين العام تنفيذ التوصيات ذات الصلة الواردة في الفرع الرابع من التقرير في حدود الموارد المالية المتاحة واعتمادا على أي مساعدة أخرى تقدمها الدول التي تستطيع تقديم تلك المساعدة، وبالتعاون مع المنظمات الدولية والإقليمية المناسبة حيثما لزم الأمر؛ |
Señala a la atención de la Comisión las cuestiones intersectoriales descritas en la sección IV del informe: representación geográfica, vacantes imprevistas, rejuvenecimiento y funcionarios jóvenes del cuadro orgánico, movilidad, y mecanismos de rendición de cuentas, responsabilidad, supervisión y control. | UN | 9 - ولفتت انتباه اللجنة إلى المسائل الشاملة لعدة قطاعات التي يرد وصفها في الفرع الرابع من التقرير وهي: التمثيل الجغرافي والشواغر غير المتوقعة وتجديد شباب المنظمة والموظفون الشباب في الفئة الفنية، والتنقل والمساءلة والمسؤولية وآليات الرصد والمراقبة. |
Respecto de las cuestiones planteadas por el Secretario General, en su condición de más alto funcionario administrativo, sobre asuntos que pueden tener consecuencias financieras importantes y afectar los intereses de la Organización, el Secretario General solicita a la Asamblea General que considere debidamente las propuestas presentadas en la sección IV del informe. | UN | 3 - وبالنسبة إلى القضايا التي أثارها الأمين العام بصفته المسؤول الإداري الأول فيما يتعلق بالمسائل التي قد تترتب عليها آثار مالية وقد تؤثر على مصالح المنظمة، يطلب الأمين العام من الجمعية العامة إيلاء الاعتبار الواجب للمقترحات المعروضة في الفرع الرابع من التقرير. |
en la sección IV del informe se describen las actividades realizadas por el Grupo de Ética de las Naciones Unidas, que se encarga de establecer un conjunto unificado de normas y políticas éticas para la Secretaría de las Naciones Unidas y los fondos y programas administrados por separado, así como de celebrar consultas sobre casos y cuestiones importantes y complejos que tengan implicaciones para todo el sistema. | UN | 41 - ويرد بيان أنشطة فريق الأمم المتحدة للأخلاقيات، المسؤول عن وضع مجموعة موحدة من المعايير والسياسات الأخلاقية للأمانة العامة والصناديق والبرامج ذات الإدارة المستقلة، فضلا عن التشاور بشأن القضايا المعقدة والهامة والمسائل ذات الآثار على نطاق المنظومة، في الفرع الرابع من التقرير. |
6. en la sección IV del informe se proporciona información sobre la participación de los Estados, al 20 de junio de 2006, en la Convención de Viena sobre Relaciones Diplomáticas de 1961,1 la Convención de Viena sobre Relaciones Consulares de 19632 y sus respectivos protocolos facultativos y la Convención sobre la prevención y el castigo de delitos contra personas internacionalmente protegidas, inclusive los agentes diplomáticos, de 19733. | UN | 6 - وترد في الفرع الرابع من التقرير معلومات عن حالة مشاركة الدول، حتى 20 حزيران/يونيه 2004، في اتفاقية فيينا للعلاقات الدبلوماسية لعام 1961(1) واتفاقية فيينا للعلاقات القنصلية لعام 1963(2) والبروتوكول الاختياري لكلتا هاتين الاتفاقيتين، وكذلك اتفاقية منع الجرائم المرتكبة ضد الأشخاص المتمتعين بحماية دولية بمن فيهم الموظفون الدبلوماسيون والمعاقبة عليها لعام 1973(3). |