La contribución de la UNESCO a la aplicación de la Convención dentro de la esfera de actividades de esa Organización figura en la sección II del informe. La sección III de dicho informe se refiere a las medidas adoptadas por la UNESCO para aplicar la Convención en los países que se examinan. | UN | وترد مساهمة اليونسكو في تنفيذ الاتفاقية ضمن نطاق المنظمة في الفرع ثانيا من التقرير في حين يورد الفرع ثالثا التدابير التي اتخذتها اليونسكو لتنفيذ الاتفاقية في البلدان التي يجري النظر في تقاريرها. |
La Asamblea General toma nota de toda la información de la que se le solicitó que tomara nota y aprueba todas las recomendaciones de la Mesa que figuran en la sección II del informe. | UN | وأحاطت الجمعية العامة علما بجميع المعلومات المطلوب أن تحيط بها علما، ووافقت على جميع توصيات المكتب الواردة في الفرع ثانيا من التقرير. |
La Asamblea General toma nota de toda la información de la que se le solicitó que tomara nota y aprueba todas las recomendaciones de la Mesa que figuran en la sección II del informe. | UN | وأحاطت الجمعية العامة علما بجميع المعلومات المطلوب أن تحيط علما بها، ووافقت على جميع توصيات المكتب الواردة في الفرع ثانيا من التقرير. |
La Asamblea General toma nota de toda la información de la que se le solicitó que tomara nota y aprueba todas las recomendaciones de la Mesa que figuran en la sección II del informe. | UN | وأحاطت الجمعية العامة علما بجميع المعلومات المطلوب أن تحيط علما بها، ووافقت على جميع توصيات المكتب الواردة في الفرع ثانيا من التقرير. |
La Asamblea General toma nota de toda la información de la que se le solicitó que tomara nota y aprueba todas las recomendaciones de la Mesa que figuran en la sección II del informe. | UN | وأحاطت الجمعية العامة علما بجميع المعلومات المطلوب منها أن تحيط علما بها، ووافقت على جميع توصيات المكتب الواردة في الفرع ثانيا من التقرير. |
La Asamblea General toma nota de toda la información de la que se le solicitó que tomara nota y aprueba todas las recomendaciones de la Mesa que figuran en la sección II del informe. | UN | وأحاطت الجمعية العامة علما بجميع المعلومات المطلوب منها أن تحيط بها علما ووافقت على جميع توصيات المكتب الواردة في الفرع ثانيا من التقرير. |
La Asamblea General toma nota de toda la información de la que se le solicitó que tomara nota y aprueba todas las recomendaciones de la Mesa que figuran en la sección II del informe. | UN | وأحاطت الجمعية العامة علما بجميع المعلومات المطلوب أن تحيط علما بها، ووافقت على جميع توصيات المكتب الواردة في الفرع ثانيا من التقرير. |
en la sección II del informe titulado " Comercio internacional y alivio de la pobreza " (TD/B/CN.2.13) de 31 de marzo de 1995 figura un análisis y síntesis de las cuestiones tratadas por el seminario. | UN | ويرد تحليل وتلخيص متكامل للقضايا التي غطتها حلقة العمل في الفرع ثانيا من التقرير المعنون " التجارة الدولية وتخفيف الفقر " (TD/B/CN.2/13) والمؤرخ ١٣ آذار/مارس ٥٩٩١. |
27. Respecto de la preparación de los estudios por países, propuso que se ampliara el alcance de dichos estudios, haciéndolos extensivos también al examen de las cuestiones relacionadas con la creación de capacidad, que se examinaban en la sección II del informe, para determinar mejor los criterios utilizados en la elaboración de políticas, así como las necesidades de asistencia de los países en desarrollo. | UN | ٧٢- وفيما يتعلق باعداد دراسات قطرية فردية، اقترح توسيع نطاق هذه الدراسات ليشمل بحث قضايا بناء القدرات كما نوقشت في الفرع " ثانيا " من التقرير بغية تحديد نُهج السياسات بصورة أوضح فضلا عن احتياجات البلدان النامية للمساعدة التقنية. |
en la sección II del informe (párrs. 4 a 9), el Secretario General opinaba que los emolumentos anuales de los miembros de la Corte Internacional de Justicia debían mantenerse en 160.000 dólares y que el mecanismo de límites mínimos y máximos en moneda local introducido en 1987 por la Comisión de Administración Pública Internacional para proteger al personal contra el debilitamiento del dólar se le debía seguir aplicando. | UN | 12 - وأشارت إلى أن الأمين العام أعرب في الفرع ثانيا من التقرير (الفقرات من 4 إلى 9) عن رأيه في وجوب إبقاء الأجور السنوية لأعضاء محكمة العدل الدولية عند مستوى 000 160 دولار والاستمرار في تطبيق آلية الحد الأدنى/الحد الأقصى بالعملة المحلية، التي اعتمدتها لجنة الخدمة المدنية الدولية في سنة 1987، على هذه الأجور لحماية الموظفين من تراجع الدولار. |