| Las Juntas Ejecutivas también examinaron una serie de temas en esta materia, como se señala en la sección IV de la presente nota. | UN | ونظرت المجالس التنفيذية أيضا في عدد من المواضيع في هذا المجال، على النحو المبين في الفرع رابعا من هذه المذكرة. |
| La Secretaria General de la Conferencia presenta al Comité Preparatorio en la sección IV infra opiniones sobre la estructura de cada capítulo o sección. | UN | وتقدم اﻷمينة العامة للمؤتمر إلى اللجنة التحضيرية، في الفرع رابعا أدناه، وجهات نظر بشأن هيكل كل فصل أو فرع. |
| Las recomendaciones y conclusiones del Comité figuran en la sección IV. | UN | وترد توصيات اللجنة والنتائج التي توصلت اليها في الفرع رابعا. |
| en la sección IV infra se brindan más detalles sobre esas actividades. | UN | وثمة تفاصيل إضافية عن اتفاقات خدمات الادارة هذه واردة في الفرع رابعا أدناه. |
| No obstante, a fin de proporcionar información lo más completa posible, en la sección IV infra se ofrece una estimación de los recursos necesarios para ese fin. | UN | ومع ذلك ولغرض الاستكمال، يرد في الفرع رابعا أدناه تقدير للاحتياجات اللازمة لهذا الغرض. |
| 10. Todas las reclamaciones comprendidas en la tercera serie fueron tramitadas de la forma descrita en la sección IV A del primer informe. | UN | ١٠ - خضعت جميع المطالبات المشمولة في الدفعة الثالثة للعمليات الوارد وصفها في الفرع رابعا - ألف من التقرير اﻷول. |
| Las recomendaciones de la Quinta Comisión figuran en la sección IV del presente informe. | UN | ٧ - وترد توصيات اللجنة الخامسة في الفرع رابعا من هذا التقرير. |
| Los informes de los órganos subsidiarios de la Comisión y las conclusiones y recomendaciones que en ellos figuran aparecen en la sección IV del presente informe. | UN | وترد تقارير الهيئات الفرعية التابعة للهيئة والاستنتاجات والتوصيات الواردة فيها في الفرع رابعا من هذا التقرير. |
| Los servicios que presta el Departamento a las organizaciones no gubernamentales se describen en la sección IV del presente informe. | UN | ويرد في الفرع رابعا أدناه وصف للخدمات التي تقدمها اﻹدارة للمنظمات غير الحكومية. |
| en la sección IV se hace referencia al Programa de las Naciones Unidas de Información sobre Desarme. | UN | وثمة إشارة في الفرع رابعا أدناه إلى حملة اﻷمم المتحدة اﻹعلامية في مجال نزع السلاح. |
| en la sección IV del presente informe se reseñan los esfuerzos desplegados por las Naciones Unidas en este sentido. | UN | وتتضح جهود اﻷمم المتحدة في هذا المجال في الفرع رابعا من هذا التقرير. |
| Las recomendaciones y conclusiones del Comité figuran en la sección IV. | UN | وترد توصيات واستنتاجات اللجنة في الفرع رابعا. |
| Los informes de los órganos subsidiarios de la Comisión y las conclusiones y recomendaciones que en ellos figuran aparecen en la sección IV del presente informe. | UN | وترد تقارير الهيئات الفرعية التابعة للهيئة والنتائج والتوصيات الواردة فيها في الفرع رابعا من هذا التقرير. |
| Los resultados de estos estudios se indican, según procede, en la sección IV infra. | UN | وترد نتائج هذه الدراسات الاستقصائية، حسب الاقتضاء، في الفرع رابعا أدناه. |
| Las conclusiones y recomendaciones del Comité figuran en la sección IV. | UN | وترد استنتاجات وتوصيات اللجنة في الفرع رابعا. |
| Las respuestas figuran en la sección IV del presente informe. | UN | وترد تلك الردود في الفرع رابعا من هذا التقرير. |
| Los subprogramas a nivel mundial se examinan en la sección III y los relativos al nivel regional en la sección IV del informe. | UN | ويجري استعراض البرامج الفرعية العالمية في الفرع ثالثا والبرامج الفرعية الإقليمية في الفرع رابعا من هذا التقرير. |
| en la sección IV infra se ofrece un resumen de la información reciente a este respecto. | UN | ويرد ملخص لهذه المعلومات الحديثة العهد في الفرع رابعا أدناه. |
| en la sección IV figuran las medidas relativas a la financiación que debe adoptar la Asamblea General. | UN | ويرد في الفرع رابعا أدناه الإجراء المتعلق بالتمويل المطلوب من الجمعية العامة أن تتخذه. |
| Las medidas que deberá adoptar la Asamblea General se indican en la sección IV del presente informe. | UN | وترد الإجراءات المطلوب من الجمعية العامة اتخاذها في الفرع رابعا من هذا التقرير. |
| La repatriación del batallón nigeriano se completará antes del 6 de diciembre, con la excepción de la compañía que presta servicios de protección al Tribunal Especial, como se indica en la sección VI del presente documento. | UN | وستكتمل إعادة الكتيبة النيجيرية إلى وطنها بحلول 6 كانون الأول/ديسمبر، باستثناء الفرقة التي توفر الحماية للمحكمة الخاصة كما هو مبين في الفرع رابعا أعلاه. |
| El representante de Ucrania propone que se aplace el examen de la sección IV del proyecto de resolución hasta la continuación del período de sesiones de la Asamblea General. | UN | واقترح ممثل أوكرانيا إرجاء النظر في الفرع رابعا من مشروع القرار الى الدورة المستأنفة للجمعية العامة. |
| Las medidas que deberá adoptar la Asamblea General se indican en la sección V del presente informe. | UN | ويرد في الفرع رابعا من هذا التقرير الإجراءان المطلوب من الجمعية العامة اتخاذهما. |