Consideramos que es un buen augurio para nuestros debates en el Grupo de Trabajo Especial de esta primavera. | UN | ونعتقد أن هذا يبشر بالخير فيما يتعلق بمناقشاتنا التي ستجري في الفريق العامل المخصص في هذا الربيع. |
Tenemos el propósito de plantear esas cuestiones en el Grupo de Trabajo Especial. | UN | ونقترح إثارة تلك المسائل في الفريق العامل المخصص. |
Su delegación tiene interés en participar, durante el período de sesiones en curso, en el Grupo de Trabajo Especial de composición abierta, a fin de examinar las contribuciones y formular un programa para el examen intergubernamental internacional de alto nivel de la financiación para el desarrollo. | UN | وقال إن وفده يتطلع إلى المشاركة، أثناء الدورة الحالية، في الفريق العامل المخصص مفتوح باب العضوية من أجل دراسة المساهمات وصياغة خطة يتم النظر فيها على المستوى الحكومي الدولي الرفيع. |
Órgano representativo. Para que haya un debate útil y para no poner a prueba la capacidad de las delegaciones, se debería restringir la participación en el Grupo de Trabajo ad hoc. | UN | الهيئة التمثيلية: بغية إتاحة المجال لإجراء مناقشة نشطة، وتفاديا لإجهاد قدرات الوفود، ينبغي أن تكون المشاركة في الفريق العامل المخصص مقيَّدة. |
Si las deliberaciones en el seno del grupo de trabajo especial se realizan con el mismo espíritu de eficacia, es posible esperar que las negociaciones lleguen rápidamente a buen término. | UN | وأضاف أنه إذا ما اتسمت المناقشات في الفريق العامل المخصص بروح الفعالية نفسها، ﻷمكن توقع انتهاء المفاوضات قريبا. |
115. Los debates del Grupo Especial de Trabajo podrían contribuir a desarrollar esos conceptos en su aplicación al ecoetiquetado, así como proporcionar orientaciones acerca de su posible aplicación. | UN | ٥١١- ويمكن أن تساعد المناقشات في الفريق العامل المخصص على تطوير هذه المفاهيم وأن تقدم التوجيهات بشأن كيفية تطبيقها. |
Varias organizaciones no gubernamentales participan en el grupo especial de trabajo de la UNCTAD sobre el Comercio, el Medio Ambiente y el Desarrollo. | UN | ويشترك عدد من المنظمات غير الحكومية اﻵن في الفريق العامل المخصص للتجارة والبيئة والتنمية التابع لمؤتمر اﻷمم المتحدة للتجارة والتنمية. |
Mi delegación está muy complacida con la avenencia de esta semana, a la que llegaron los Estados Miembros en el Grupo de Trabajo Especial sobre la aprobación del informe y del proyecto de resolución sobre la revitalización de la Asamblea General que se recomendará a la Asamblea posteriormente para su aprobación. | UN | ويسعد وفد بلدي كثيرا التوافق الذي توصلت إليه الدول الأعضاء في الفريق العامل المخصص هذا الأسبوع، لاعتماد التقرير ومشروع القرار بشأن تنشيط الجمعية العامة الذي سيُوصى باعتماده في الجمعية لاحقا. |
El presente documento fue preparado por jóvenes y organizaciones juveniles de todo el mundo, que participaron voluntariamente en el Grupo de Trabajo Especial del Grupo de la Juventud para presentar a la Comisión sobre el Desarrollo Sostenible un documento de posición bien redactado y fundamentado en investigaciones exhaustivas. | UN | أعد هذه الوثيقة شباب ومنظمات شبابية من جميع أنحاء العالم، ممن تطوعوا للمشاركة في الفريق العامل المخصص المنبثق عن جمعية الشباب من أجل تقديم ورقة موقف جيدة الصياغة والإعداد إلى لجنة التنمية المستدامة. |
La División participó también en el Grupo de Trabajo Especial sobre coherencia de las políticas, datos e investigación, establecido en 2009 bajo los auspicios del Foro Mundial sobre la Migración y el Desarrollo. | UN | وشاركت الشعبة أيضا في الفريق العامل المخصص المعني باتساق السياسات والبيانات والبحوث الذي أُنشئ في عام 2009 تحت رعاية المنتدى العالمي للهجرة والتنمية. |
A ese respecto, se dijo que la Autoridad debía participar plenamente en el Grupo de Trabajo Especial oficioso de composición abierta. | UN | وفي هذا الصدد، أعرِب عن رأي مفاده أن السلطة ينبغي أن تشارك مشاركة كاملة في الفريق العامل المخصص غير الرسمي المفتوح باب العضوية. |
Asimismo la UNU podría llevar a cabo investigaciones y tareas analíticas con vistas a determinar metas en relación con los insumos y los resultados necesarios para impulsar la cooperación internacional para el desarrollo, como se ha propuesto en el Grupo de Trabajo Especial de composición abierta sobre un programa de desarrollo. | UN | كذلك في وسع الجامعة القيام ببحوث وأعمال تحليلية لتقرير اﻷهداف من النواتج والمدخلات اللازمة لتوفير حفاز للتعاون الدولي من أجل التنمية، مثل ما اقترح في الفريق العامل المخصص المفتوح باب العضوية المعني بخطة للتنمية. |
Carecemos de una convención general contra el terrorismo, en la que se incluya una definición de terrorismo internacional, e insto firmemente a los Estados Miembros a que sigan adelante con su labor en el Grupo de Trabajo Especial de la Sexta Comisión encargado de esa cuestión. | UN | فما يعوزنا هو إبرام اتفاقية عامة لمكافحة الإرهاب - بما في ذلك تعريف الإرهاب الدولي - وإنني أحث الدول الأعضاء بقوة على المضي في عملها في الفريق العامل المخصص التابع للجنة السادسة المعني بتلك المسألة. |
Órgano representativo A fin de facilitar un debate útil y no poner a prueba la capacidad de las delegaciones, la participación en el Grupo de Trabajo ad hoc debería ser limitada. | UN | الهيئة التمثيلية: بغية إتاحة المجال لإجراء مناقشة نشطة، وتفادياً لإجهاد قدرات الوفود، ينبغي أن تكون المشاركة في الفريق العامل المخصص مقيدة. |
La participación en el Grupo de Trabajo ad hoc estará sujeta a los mismos procedimientos que se acordaron para el grupo de trabajo sobre el proyecto de declaración sobre los derechos de las poblaciones indígenas, establecido de conformidad con la resolución 1995/32 de la Comisión de Derechos Humanos, y su anexo. | UN | ويكون الاشتراك في الفريق العامل المخصص وفقا لنفس اﻹجراءات التي تم الاتفاق عليها بشأن الفريق العامل المعني بوضع مشروع إعلان بشأن حقوق السكان اﻷصليين المنشأ وفقا لقرار لجنة حقوق اﻹنسان ١٩٩٥/٣٢ ومرفقه. |
También era importante asegurar la mayor participación indígena posible en el Grupo de Trabajo ad hoc y, por consiguiente, las solicitudes de acreditación de organizaciones indígenas, conforme a lo dispuesto en la resolución 1998/20, deberían ser tramitadas con flexibilidad y sin demora. | UN | ومن المهم أيضاً تأمين أوسع مشاركة ممكنة للسكان اﻷصليين في الفريق العامل المخصص. ومن ثم ينبغي معالجة طلبات الاعتماد التي ترد من منظمات السكان اﻷصليين، وفقاً للقرار ٨٩٩١/٠٢ على نحو مرن وبدون تأخير. |
El Comité es miembro activo del grupo de trabajo especial sobre promoción de la salud. | UN | كما أن اللجنة عضو نشط في الفريق العامل المخصص المعني بتعزيز الصحة. |
En esta ocasión, desearía felicitar a los Representantes Permanentes del Paraguay y de Polonia por haber sido designados para dirigir las consultas del grupo de trabajo especial. | UN | وبهذه المناسبة، أود أن أهنئ الممثلين الدائمين لباراغواي وبولندا على تعيينهما لإدارة المشاورات في الفريق العامل المخصص. |
1. Estuvieron representados en el período de sesiones los siguientes Estados miembros de la UNCTAD que son miembros del Grupo Especial de Trabajo: | UN | الحضــور* ١- كانت الدول التالية اﻷعضاء في اﻷونكتاد واﻷعضاء في الفريق العامل المخصص ممثلة في الدورة: |
2. Estuvieron representados como observadores en el período de sesiones los siguientes otros Estados miembros de la UNCTAD, que no son miembros del Grupo Especial de Trabajo: | UN | سويسرا اليونان شيلي ٢- مثل الدول اﻷخرى التالية اﻷعضاء في اﻷونكتاد غير اﻷعضاء في الفريق العامل المخصص في الدورة مراقبون عنها: |
El mejoramiento del informe del Consejo y su examen por la Asamblea General se analiza en el grupo especial de trabajo de la Asamblea General. | UN | ونوقشت في الفريق العامل المخصص التابع للجمعية العامة مسألة تحسين تقرير المجلس ونظر الجمعية العامة فيه. |
De conformidad con la decisión 96/25 de la Junta Ejecutiva, la Presidenta presentó el informe provisional sobre los adelantos logrados por el Grupo Especial de Trabajo de composición abierta sobre el reglamento, que figuraba en el documento DP/1996/CRP.12. | UN | ٢٣ - وفقا لمقرر المجلس التنفيذي ٩٦/٢٥ قامت الرئيسة بعرض التقرير المرحلي بشأن التقدم المتحقق في الفريق العامل المخصص المفتوح العضوية المعني بالنظام الداخلي، الوارد في الوثيقة DP/1996/CRP.12. |