Esas decisiones figuran en los capítulos VI y IX del presente informe. | UN | وترد هذه المقررات في الفصلين السادس والتاسع من هذا التقرير. |
Las normas relativas a las horas de trabajo y a las vacaciones se establecen en los capítulos VI y VII del Código de Trabajo. | UN | وترد الأنظمة الخاصة بوقت العمل والإجازات مدفوعة الأجر في الفصلين السادس والسابع من قانون العمل. |
Las normas relativas a las horas de trabajo y a las vacaciones se establecen en los capítulos VI y VII del Código de Trabajo. | UN | وترد الأنظمة الخاصة بوقت العمل والإجازات المدفوعة الأجر في الفصلين السادس والسابع من قانون العمل. |
En el largo plazo, es preciso asignar prioridad a encontrar medios de resolver conflictos por vías pacíficas, concepto consagrado en los capítulos VI y VII de la Carta. | UN | وإنه يجب أن تكون الأولوية لإيجاد وسائل سلمية لفض المنازعات، وهو مفهوم مجسد في الفصلين السادس والسابع من الميثاق. |
Sus deliberaciones y conclusiones al respecto se recogen en los capítulos VI y VII, respectivamente. | UN | وترد مداولات الفريق العامل واستنتاجاته فيما يتعلق بذلك البند في الفصلين السادس والسابع، على التوالي. |
Las normas relativas a las horas de trabajo y a las vacaciones pagadas se fijan en los capítulos VI y VII del Código de Trabajo. | UN | وترد الأنظمة الخاصة بوقت العمل والإجازات المدفوعة الأجر في الفصلين السادس والسابع من قانون العمل. |
Las normas relativas a las horas de trabajo y a las vacaciones pagadas se fijan en los capítulos VI y VII del Código de Trabajo. | UN | وترد الأنظمة الخاصة بساعات العمل والإجازات المدفوعة الأجر في الفصلين السادس والسابع من قانون العمل. |
Las normas relativas a las horas de trabajo y a las vacaciones pagadas figuran en los capítulos VI y VII del Código de Trabajo. | UN | وترد الأنظمة الخاصة بساعات العمل والإجازات المدفوعة الأجر في الفصلين السادس والسابع من قانون العمل. |
Los informes se han reunido en el anexo VII. en los capítulos VI y VII figuran detalles sobre dichas actividades de seguimiento en relación con el Protocolo Facultativo y las observaciones finales, respectivamente. | UN | وترد في الفصلين السادس والسابع على التوالي تفاصيل بشأن أنشطة المتابعة المضطلع بها في إطار البروتوكول الاختياري والملاحظات الختامية. |
en los capítulos VI y VII se presenta información detallada sobre dichas actividades de seguimiento en relación con el Protocolo Facultativo y las observaciones finales, respectivamente. | UN | وترد في الفصلين السادس والسابع على التوالي معلومات مفصلة بشأن أنشطة متابعة الآراء المضطلع بها في إطار البروتوكول الاختياري ومتابعة تنفيذ الملاحظات الختامية. |
en los capítulos VI A.1 y VII infra se da cuenta de las últimas novedades en relación con los marinos y la prevención de las actividades delictivas en el mar. | UN | وترد في الفصلين السادس ألف - 1 والسابع أدناه آخر التطورات المتصلة بالبحارة ومنع الأنشطة الإجرامية في البحر. |
Deseamos reiterar la importancia de no recurrir al Capítulo VII de la Carta de las Naciones Unidas. Ese Capítulo debe invocarse sólo como último recurso, luego de que se hayan agotado todas las soluciones diplomáticas estipuladas en los capítulos VI y VIII de la Carta. | UN | ونؤكد هنا على أهمية العزوف عن اللجوء إلى استخدام الفصل السابع من الميثاق إلا بعد استنفاد كافة الحلول الدبلوماسية الواردة في الفصلين السادس والثامن من الميثاق. |
Para ofrecer una descripción coherente, las cuestiones especiales legislativas, administrativas y prácticas que se aplican en este contexto a Groenlandia o bien a las Islas Feroe se abordan por separado en los capítulos VI y VII. | UN | وبغية تقديم وصف متسق للمسائل التشريعية والإدارية والعملية الخاصة التي تنطبق في هذا السياق على كل من غرينلاند أو جزر فارو، يتم تناولهما بصورة مستقلة في الفصلين السادس والسابع. |
6. Con la proliferación de los desafíos a la estabilidad y la seguridad mundiales, cabe suponer que continuarán aumentando las demandas al Consejo de Seguridad de que adopte medidas más enérgicas. En esta materia, los principios orientadores son los que figuran en los capítulos VI y VII de la Carta. | UN | ٦ - ومع تكاثر التحديات التي تواجه الاستقرار واﻷمن العالميين، يمكن افتراض أن المطالب الموجهة إلى مجلس اﻷمن لاتخاذ المزيد من الاجراءات القائمة على القوة سوف تستمر في التزايد، والمبادئ الارشادية في هذا الصدد هي المبادئ الواردة في الفصلين السادس والسابع من الميثاق. |
Los informes se han reunido en el anexo IX. en los capítulos VI y VII figuran detalles sobre dichas actividades de seguimiento en relación con el Protocolo Facultativo y las observaciones finales, respectivamente. Al finalizar el 90º período de sesiones, el Comité nombró a Sir Nigel Rodley nuevo Relator Especial para el seguimiento de las observaciones finales. | UN | وترد في الفصلين السادس والسابع على التوالي تفاصيل بشأن أنشطة المتابعة المضطلع بها في إطار البروتوكول الاختياري والملاحظات الختامية وفي نهاية الدورة التسعين، عيّنت اللجنة السير نايجل رودلي مقرراً خاصاً جديداً معنياً بمتابعة الملاحظات الختامية. |
Los informes se han reunido en el anexo IX. en los capítulos VI y VII figuran detalles sobre dichas actividades de seguimiento en relación con el Protocolo Facultativo y las observaciones finales, respectivamente. Al finalizar el 90º período de sesiones, el Comité nombró a Sir Nigel Rodley nuevo Relator Especial para el seguimiento de las observaciones finales. | UN | وترد في الفصلين السادس والسابع على التوالي تفاصيل بشأن أنشطة المتابعة المضطلع بها في إطار البروتوكول الاختياري والملاحظات الختامية وفي نهاية الدورة التسعين، عيّنت اللجنة السير نايجل رودلي مقرراً خاصاً جديداً معنياً بمتابعة الملاحظات الختامية. |
Debajo de la superficie, con mucho menos publicidad, están las respuestas silenciosas emprendidas con los métodos de investigación, determinación de los hechos, buenos oficios, mediación, persuasión personal y resolución de conflictos, previstos en los capítulos VI y VIII de la Carta. | UN | فتحت السطح، توجد الاستجابات الهادئة التي تتخذ بواسطة أدوات التحقيق وتقصي الحقائق والمساعي الحميدة والوساطة والإقناع الشخصي وحل النزاعات المبينة في الفصلين السادس والثامن من الميثاق، وهي استجابات تحظى بقدر أقل بكثير من الدعاية. |
Compartimos la creencia de que otras disposiciones de 1a Carta, como las contenidas en los capítulos VI y VIII contemplan valiosos instrumentos a los que el Consejo de Seguridad debería recurrir con mayor frecuencia, sobre todo en aquellos casos en los que 1a situación sometida a su conocimiento no tiene 1a gravedad necesaria para constituir una verdadera amenaza a 1a paz o a la seguridad internacionales. | UN | ونتشاطر الاعتقاد بأن أحكاما أخرى من الميثاق، مثل تلك الواردة في الفصلين السادس والثامن توفر أدوات قيمة، ينبغي لمجلس الأمن أن يستفيد منها بصورة أكثر تواترا، وخاصة في القضايا التي تكون فيها الحالة المعروضة عليه ليست بالخطورة التي تشكل تهديدا حقيقيا للسلم والأمن الدوليين. |