"في الفصل الثامن من الميثاق" - Traduction Arabe en Espagnol

    • en el Capítulo VIII de la Carta
        
    La declaración describe medidas útiles que dan carácter práctico a la base de la cooperación que se establece en el Capítulo VIII de la Carta. UN فاﻹعلان يبرز بما لا لبس فيه تدابير مفيدة تضفي تعبيرا عمليا على أسس التعاون الواردة في الفصل الثامن من الميثاق.
    Otra idea de los fundadores que es hoy enormemente pertinente figura en el Capítulo VIII de la Carta. UN ومن اﻷفكار اﻷخرى التي تراءت لﻵباء المؤسسين والتي لها أهمية بالغة اليوم الفكرة المعبر عنها في الفصل الثامن من الميثاق.
    En ese documento se sugirió que el Consejo podría establecer que determinados acuerdos u organismos regionales reúnen teóricamente las condiciones establecidas en el Capítulo VIII de la Carta para ser miembros del Consejo. UN وجاء في تلك المذكرة أنه يمكن للمجلس أن يشهد بأن وكالات وترتيبات إقليمية محددة تستوفي شروط المفاهيم الواردة في الفصل الثامن من الميثاق ﻷغراض العضوية المشتركة في المجلس.
    En ese documento se sugirió que el Consejo podría establecer que determinados acuerdos u organismos regionales reúnen teóricamente las condiciones establecidas en el Capítulo VIII de la Carta para ser miembros del Consejo. UN وجاء في تلك المذكرة أنه يمكن للمجلس أن يشهد بأن وكالات وترتيبات إقليمية محددة تستوفي شروط المفاهيم الواردة في الفصل الثامن من الميثاق ﻷغراض العضوية المشتركة في المجلس.
    Si se definieran mejor las responsabilidades de las Naciones Unidas y aquéllas de las organizaciones regionales aumentaría la eficacia del sistema de seguridad previsto en el Capítulo VIII de la Carta. UN وإذا ما حددت مسؤولية اﻷمم المتحدة والمنظمات اﻹقليمية على نحو أفضل فسيعزز ذلك فعالية نظام اﻷمن الجماعي المنصوص عليه في الفصل الثامن من الميثاق.
    Seguimos sosteniendo que otro medio que el Consejo puede utilizar para facilitar la participación de los que se ven afectados más directamente por su trabajo es la intensificación de su cooperación y coordinación con las organizaciones regionales, como se contempla en el Capítulo VIII de la Carta. UN وما فتئنا، نقول أن هناك طريقة أخرى يمكن فيها للمجلس أن ييسر مشاركة المتضررين بشدة من عمله من خلال تحسين التعاون والتنسيق مع المنظمات الإقليمية كما تُوخي ذلك في الفصل الثامن من الميثاق.
    De esta forma, contribuye a cumplir con los criterios establecidos en el Capítulo VIII de la Carta para esta clase de cooperación y asegura que siga siendo coherente con los propósitos y principios de las Naciones Unidas. UN وهو بذلك يسعى إلى الوفاء بالمعايير المحددة في الفصل الثامن من الميثاق لهذا النمط من التعاون وضمان أن يبقى متسقاً مع مقاصد الأمم المتحدة ومبادئها.
    En la Reunión de continuidad de la Conferencia sobre la Seguridad y la Cooperación en Europa (CSCE) celebrada en Helsinki, la Segunda Cumbre de Helsinki refrendó la propuesta de Malta de que la CSCE considere el acuerdo regional previsto en el Capítulo VIII de la Carta. UN وفي اجتماع المتابعة المعقود في هلسنكي لمؤتمر اﻷمن والتعاون في اوروبا، حظي اقتراح مالطة بأن يعلن مؤتمر اﻷمن والتعاون في أوروبا نفسه باعتباره الترتيب اﻹقليمي، بالمعنى الوارد في الفصل الثامن من الميثاق بتأييد مؤتمر قمة هلسنكي الثاني.
    La República Checa desearía que la delegación autora de ese proyecto se esforzara por definir lo que debe entenderse exactamente por " organismos regionales " , especialmente a la luz de la definición utilizada en el Capítulo VIII de la Carta. UN وقال إن جمهورية التشيك تود بأن يقوم واضعو مشروع اﻹعــلان بتحديـد مــا يقصدونـه تمامــا بقولهـم " منظمات إقليمية " ، ولا سيما في ضوء التعريف المستخدم في الفصل الثامن من الميثاق.
    40. Liberia representa un buen ejemplo de la cooperación sistemática entre las Naciones Unidas y una organización regional, tal como se prevé en el Capítulo VIII de la Carta. UN ٤٠ - وتمثل ليبريا مثالا طيبا للتعاون المنتظم بين اﻷمم المتحدة ومنظمة اقليمية على النحو المتوخى في الفصل الثامن من الميثاق.
    Las Naciones Unidas deben ampliar también su cooperación con las organizaciones y acuerdos regionales, tal como se prevé en el Capítulo VIII de la Carta. UN ٣٢ - وينبغي على اﻷمم المتحدة أيضا أن توسع نطاق تعاونها مع المنظمات والترتيبات اﻹقليمية، كما هو منصوص على ذلك في الفصل الثامن من الميثاق.
    El Consejo de Seguridad subraya la necesidad de que exista una relación más sólida y más estructurada entre el Consejo de Seguridad y el Consejo de Paz y Seguridad de la Unión Africana, que contribuya al logro de los objetivos de paz y estabilidad en el marco de las disposiciones previstas en el Capítulo VIII de la Carta. UN ' ' ويؤكد مجلس الأمن ضرورة توطيد وتعزيز إقامة علاقة منظمة بين مجلس الأمن ومجلس السلام والأمن التابع للاتحاد الأفريقي من أجل المساهمة في تحقيق أهداف السلام والاستقرار في سياق الترتيبات المنصوص عليه في الفصل الثامن من الميثاق.
    " El Consejo de Seguridad subraya la necesidad de que exista una relación más sólida y más estructurada entre aquél y el Consejo de Paz y Seguridad, que contribuya al logro de los objetivos de paz y estabilidad en el marco de las disposiciones previstas en el Capítulo VIII de la Carta. UN ' ' ويشدد مجلس الأمن على ضرورة توطيد وتعزيز إقامة علاقة أقوى وأكثر تنسيقا بينه وبين مجلس السلام والأمن للمساهمة في تحقيق أهداف السلام والاستقرار في سياق الترتيبات المنصوص عليها في الفصل الثامن من الميثاق.
    Los miembros del Consejo manifestaron su agrado por la contribución de la Unión Europea a la creación de capacidad en África y su apoyo a la cooperación entre las Naciones Unidas y entidades regionales y subregionales, de acuerdo con lo previsto en el Capítulo VIII de la Carta de las Naciones Unidas. UN ورحّب أعضاء المجلس بمساهمات الاتحاد الأوروبي في بناء القدرات في أفريقيا وأعربوا عن تأييدهم للتعاون بين الأمم المتحدة والكيانات الإقليمية ودون الإقليمية، وذلك على النحو المنصوص عليه في الفصل الثامن من الميثاق.
    La República Unida de Tanzanía es consciente de que los recursos de la comunidad internacional destinados a las Naciones Unidas son limitados y de que todas las regiones tienen que poner de su parte para ayudar a las Naciones Unidas a mantener la paz y la seguridad internacionales tal y como se estipula en el Capítulo VIII de la Carta. UN وتدرك جمهورية تنزانيا المتحدة أن موارد المجتمع الدولي من أجل الأمم المتحدة موارد محدودة وأن جميع المناطق تضطلع بدور في مساعدة الأمم المتحدة على صون السلام والأمن الدوليين على النحو المنصوص عليه في الفصل الثامن من الميثاق.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus