Nuestra declaración confirma que la Federación de Rusia no tiene la intención de convertirse en una amenaza para nadie en el espacio ultraterrestre o desde él. | UN | إذ يؤكد أنه ليس في نية روسيا ذاتها أن تشكل خطراً على أي أحد في الفضاء الخارجي أو انطلاقاً منه. |
i) Inspecciones de los laboratorios de investigación espacial pertinentes en la superficie para averiguar si se están investigando armas destinadas a emplazarse en el espacio ultraterrestre o a dirigirse contra objetos en el espacio ultraterrestre; y | UN | `1` تفتيش مختبرات بحوث الفضاء المعنية في الميدان للتحقق من إجراء بحوث على أسلحة يراد نشرها في الفضاء الخارجي أو على أسلحة يراد نشرها لاستهداف أجسام موجودة في الفضاء الخارجي؛ |
Un examen de los instrumentos jurídicos existentes pone de manifiesto que existen ciertas deficiencias y posibilidades de evasión que es preciso subsanar si queremos conjurar el peligro de un conflicto militar en el espacio ultraterrestre o impedir que se haga extensivo a ese medio. | UN | ويكشف فحص الصكوك القانونية القائمة وجود ثغرات معينة ونقائص يلزم سدها إذا أردنا أن نبطل إمكانية قيام نزاع عسكري في الفضاء الخارجي أو يشمل الفضاء الخارجي. |
4. Se debe tener cuidado de excluir los objetos naturales, que también son capaces de volar en el espacio o el espacio aéreo. | UN | 4- ينبغي توخي الحرص على استبعاد الأجسام الطبيعية، التي بإمكانها أيضا التحليق في الفضاء الخارجي أو في الفضاء الجوي. |
Algunos se despliegan por completo en el espacio ultraterrestre o se orientan contra objetivos en el espacio ultraterrestre; otros están basados en el espacio pero proporcionan información sobre los distintos objetivos a sistemas de armas basados en tierra. | UN | فبعضها منشور بكامله في الفضاء الخارجي أو موجه ضد أهداف في الفضاء الخارجي؛ وبعضها اﻵخر مثبت في الفضاء ولكنه يقدم معلومات عن اﻷهداف لمنظومات اﻷسلحة اﻷرضية. |
Como es bien sabido, algunos de los mencionados sistemas de defensa contra los misiles se instalarán enteramente en el espacio ultraterrestre o apuntarán a objetivos situados en el espacio ultraterrestre. | UN | وكما يعلم الجميع، سيتم وزع بعض نظم القذائف الدفاعية السالفة الذكر بالكامل في الفضاء الخارجي أو توجيهها إلى أهداف في الفضاء الخارجي. |
Según los programas de que se trata, algunos sistemas de armas perfeccionadas se instalarán en el espacio ultraterrestre o apuntarán contra objetivos situados en el espacio ultraterrestre. | UN | وفي إطار هذا البرنامج، سيتم وزع بعض منظومات الأسلحة المتقدمة في الفضاء الخارجي أو سيتم توجيهها نحو أهداف في الفضاء الخارجي. |
20. Actividades relacionadas con la utilización de armas en el espacio ultraterrestre o desde el espacio ultraterrestre. | UN | 20- هي الأعمال ذات الصلة باستخدام الأسلحة في الفضاء الخارجي أو انطلاقاً من الفضاء الخارجي. |
El consenso internacional de larga data sobre ese tema podría verse socavado por el emplazamiento de armas en el espacio ultraterrestre o de armas orientadas contra bienes espaciales. | UN | ويمكن أن يقوِّضَ نشرُ الأسلحةِ في الفضاء الخارجي أو نشرُ الأسلحةِ التي تُوَجَّهُ ضد أصول فضائية التَّوافُقَ الدوليَّ القائمَ حول هذه المسألة منذ زمن بعيد. |
Respecto de la viabilidad del Tratado para la prevención del emplazamiento de armas en el espacio ultraterrestre y la amenaza o el uso de la fuerza contra objetos situados en el espacio ultraterrestre o de otro tratado jurídicamente vinculante, se deben tener en cuenta otros tres precedentes. | UN | وفيما يتعلق بجدوى معاهدة منع نشر الأسلحة في الفضاء الخارجي أو جدوى أية معاهدة أخرى ملزمة قانوناً، فهناك ثلاث سوابق أخرى جديرة بالنظر. |
Alemania es uno de los países que considera que la agenda de la Conferencia contiene otras cuestiones muy importantes que se deben abordar, como la prevención de una carrera de armamentos en el espacio ultraterrestre o las garantías negativas de seguridad. | UN | وألمانيا من بين الدول التي ترى أن بنوداً أخرى من جدول أعمال المؤتمر، مثل منع حدوث سباق تسلح في الفضاء الخارجي أو الضمانات الأمنية السلبية، هي قضايا مهمة جديرة بالاهتمام. |
Tampoco se han realizado progresos tangibles respecto de los tratados para abolir las armas nucleares, las armas nucleares en el espacio ultraterrestre o la producción de material fisionable. | UN | وبنفس الصورة، لم يتحقق أي تقدم ملموس بشأن معاهدات لإزالة الأسلحة النووية أو بشأن الأسلحة النووية في الفضاء الخارجي أو إنتاج المواد الانشطارية. |
Así pues, a efectos de responsabilidad y jurisdicción, es de suma importancia determinar si un incidente ocurre en el espacio ultraterrestre o por debajo de él, en el espacio aéreo. | UN | وبالتالي، فمن الأهمية بمكان، لأغراض المسؤولية الأساسية والمسؤولية القانونية والولاية القضائية، تحديد ما إذا كان شيء ما قد حدث في الفضاء الخارجي أو دونه، أي في المجال الجوِّي. |
Es menester prestar atención especial a la prohibición y eventual eliminación de las armas antisatélites, así como de todo tipo de defensa anticoheteril que pudiera utilizarse en el espacio ultraterrestre o desde este lugar. | UN | وينبغي إيلاء اهتمام خاص لفرض حظر على اﻷسلحة المضادة للسواتل وتفكيكها في وقت لاحق وكذلك على كل أشكال المنظومات الدفاعية المضادة للقذائف التسيارية التي يمكن أن تستخدم في الفضاء الخارجي أو من الفضاء الخارجي. |
Huelga decir que la introducción de armas y medios militares en el espacio ultraterrestre o en cualquier otro medio nuevo y la búsqueda de la propia seguridad y superioridad absolutas en detrimento de todos los demás contribuirán sin duda alguna a menoscabar todos los esfuerzos internacionales en materia de no proliferación. | UN | وغني عن البيان أن قيام أي بلد باستخدام الأسلحة والوسائل العسكرية في الفضاء الخارجي أو في ميادين جديدة أخرى والبحث عن أمنها الخاص المطلق. وتفوقها على حساب جميع الآخرين من شأنه أن يسدد دون شك ضربة قاضية للجهود الدولية المتعلقة بعدم الانتشار. |
Si un objeto aerospacial realiza actividades en el espacio ultraterrestre o en el espacio aéreo, se debe registrar conforme al derecho espacial y/o el derecho aéreo. | UN | إذا اضطلع جسم من الأجسام الفضائية الجوية بأنشطة سواء في الفضاء الخارجي أو في الفضاء الجوي فإنّه ينبغي تسجيله بموجب قانون الشؤون الفضائية و/أو قانون الشؤون الجوية. |
12. El Estado Parte en cuyo registro figure un objeto lanzado al espacio ultraterrestre retiene su jurisdicción y control sobre tal objeto, así como sobre todo el personal que vaya en él mientras se encuentre en el espacio ultraterrestre o en un cuerpo celeste. | UN | 12- تحتفظ الدولة الطرف المقيّد في سجلها أي جسم مطلق في الفضاء الخارجي بالولاية القضائية والسلطة الرقابية على ذلك الجسم، وعلى من يحملهم على متنه من العاملين أيا كانوا، أثناء وجوده في الفضاء الخارجي أو على جرم سماوي. |
Observando también que la Federación de Rusia y China presentaron en la Conferencia de Desarme un proyecto de tratado para la prevención del emplazamiento de armas en el espacio ultraterrestre y de la amenaza o el uso de la fuerza contra objetos situados en el espacio ultraterrestre, | UN | وإذ تلاحظ أيضا أن الاتحاد الروسي والصين عرضا في مؤتمر نزع السلاح مشروع معاهدة حول منع وضع أسلحة في الفضاء الخارجي أو التهديد باستعمال القوة أو استعمالها ضد الأجسام الموجودة في الفضاء الخارجي، |
Observando también que la Federación de Rusia y China presentaron en la Conferencia de Desarme un proyecto de tratado para la prevención del emplazamiento de armas en el espacio ultraterrestre y de la amenaza o el uso de la fuerza contra objetos situados en el espacio ultraterrestre, | UN | وإذ تلاحظ أيضا أن الاتحاد الروسي والصين عرضا في مؤتمر نزع السلاح مشروع معاهدة حول منع وضع أسلحة في الفضاء الخارجي أو التهديد باستعمال القوة أو استعمالها ضد الأجسام الموجودة في الفضاء الخارجي، |
Las negociaciones sobre un tratado de cesación de la producción de material fisible, el examen de los problemas nucleares urgentes, las deliberaciones sobre los medios de evitar una carrera de armamentos en el espacio o las negociaciones sobre las garantías de seguridad han quedado bloqueados por un puñado de Estados miembros. | UN | والمفاوضات المتعلقة بمعاهدة وقف إنتاج المواد الانشطارية، والنظر في القضايا النووية الملحة، والمناقشات المتعلقة بطرق تجنب حدوث سباق للتسلح في الفضاء الخارجي أو المفاوضات بشأن الضمانات الأمنية جميعها ظلت مرتهنة بسبب الطريق المسدود الذي وجدت بضع دول أعضاء نفسها فيه. |