"في الفقرة الثامنة" - Traduction Arabe en Espagnol

    • en el octavo párrafo
        
    • en el párrafo octavo
        
    • del párrafo octavo
        
    La disposición incluida en el octavo párrafo del preámbulo debe ser el principio que nos sirva de guía. UN وينبغي أن يكون الحكم الوارد في الفقرة الثامنة من الديباجة هو مبدأنا التوجيهي.
    en el octavo párrafo del preámbulo se reconoce de manera explícita la complementariedad de dichas medidas. UN في الفقرة الثامنة من الديباجة إقرار صريح بتكامل هذه التدابير.
    c) en el octavo párrafo del preámbulo se suprimieron las palabras " organizaciones intergubernamentales regionales y organizaciones no gubernamentales " ; UN )ج( في الفقرة الثامنة من الديباجة، حذفت عبارة " والمنظمات الحكومية الدولية الاقليمية والمنظمات غير الحكومية " ؛
    en el octavo párrafo del preámbulo, deben suprimirse las palabras " del Centro de Desarrollo Social y Asuntos Humanitarios " . UN ودعا أيضا إلى حذف عبارة " التابع لمركز التنمية الاجتماعية والشؤون اﻹنسانية " الواردة في الفقرة الثامنة من الديباجة.
    c) en el octavo párrafo del preámbulo se sustituyó la palabra " prostitution " por las palabras " sale and child prostitution " ; UN )ج( في الفقرة الثامنة من الديباجة، استعيض عن كلمة " البغاء " بعبارة " بيع اﻷطفال وبغاء اﻷطفال " ؛
    Por ejemplo, en el octavo párrafo del preámbulo se afirma que los Estados poseedores de armas nucleares han expresado su decisión de proseguir los esfuerzos sistemáticos y graduales para reducir las armas nucleares en todo el mundo, con el objetivo final de eliminar esas armas dentro de un plazo. UN وعلى سبيل المثال يزعم في الفقرة الثامنة من الديباجة أن الدول الحائزة لﻷسلحة النووية أعربت عن تصميمها على مواصلة الجهود المنتظمة والتدريجية للحد من اﻷسلحة النووية على نطاق العالم، بهدف القضاء على تلك اﻷسلحة في نهاية المطاف ضمن إطار زمني محدد.
    La única referencia, en el octavo párrafo del preámbulo, a los compromisos de los países poseedores de armas nucleares en esa Conferencia es implícita e inexacta. UN واﻹشارة الوحيدة إلى الالتزامات التي تعهدت بها الدول الحائزة لﻷسلحة النووية في ذلك المؤتمر هي إشارة ضمنية وغير دقيقة وردت في الفقرة الثامنة من المنطوق.
    c) en el octavo párrafo del preámbulo se sustituyeron las palabras " 7 de diciembre de 1994 " por " 22 de diciembre de 1994 " ; UN )ج( في الفقرة الثامنة من الديباجة تم تغيير التاريخ " ٧ كانون اﻷول/ديسمبر ٤٩٩١ " إلى " ٢٢ كانون اﻷول/ديسمبر ٤٩٩١ " ؛
    El Consejo acrecentará la coordinación con las comisiones regionales y entre éstas, incluso mediante una participación más eficaz de éstas en su labor sustantiva relacionada con el seguimiento de conferencias, como se indica en el octavo párrafo de estas conclusiones. UN وسيعزز المجلس التنسيق مع اللجان الاقليمية وفيما بينها، بما في ذلك عن طريق اشراكها اشراكا أكثر فعالية في عمله الموضوعي المتصل بمتابعة المؤتمرات، على النحو المبين في الفقرة الثامنة من هذه الاستنتاجات المتفق عليها.
    a) en el octavo párrafo del preámbulo, después de la palabra " Reafirmando " , se sustituyó la palabra " que " por las palabras " el vínculo entre " ; UN )أ( في الفقرة الثامنة من الديباجة، أستعيض عن الحرف " أن " الوارد بعد عبارة " وإذ تعيد تأكيد " بعبارة " الصلة بين " ؛
    Las referencias a las sanciones, que figuran en el octavo párrafo del preámbulo y en el párrafo 13, no tienen en cuenta la necesidad de realizar un estudio amplio de las circunstancias que rodean las sanciones. UN فاﻹشارتان إلى الجزاءات الواردتان في الفقرة الثامنة من الديباجة والفقرة ١٣ لم تأخذا بعين الاعتبار الحاجة إلى إجراء دراسة شاملة للظروف المحيطة بالجزاءات.
    en el octavo párrafo del preámbulo, las dos primeras líneas deben sustituirse por la siguiente frase: " Destacando que para cumplir los compromisos contraídos en la Declaración y el Programa de Acción de Durban se necesitan recursos suficientes en los planos nacional, regional e internacional, " ; y la última frase del párrafo debe eliminarse. UN واقترح تعديلا على النص الانكليزي في الفقرة الثامنة من الديباجة، لا ينطبق على النص العربي؛ ورأى ضرورة حذف العبارة الأخيرة في هذه الفقرة.
    Entiende que las organizaciones regionales mencionadas en el octavo párrafo del preámbulo son las organizaciones con un mandato para abordar las cuestiones tratadas en el proyecto de resolución. UN وقالت إنها تفهم أن المنظمات الإقليمية المشار إليها في الفقرة الثامنة من الديباجة يراد بها المنظمات التي لها ولاية للتعامل مع المسائل التي يتناولها مشروع القرار.
    En nuestra opinión, esos términos colocan otras medidas -- plurilaterales, regionales, subregionales, bilaterales e, incluso, unilaterales -- en un nivel inferior de importancia, incluso aunque en el octavo párrafo del preámbulo se indica que son complementarias. UN ونرى أن تلك الصياغة تضع التدابير الأخرى، المتعددة الأطراف، والإقليمية، ودون الإقليمية، والثنائية، بل والانفرادية، في مرتبة أدنى من الأهمية، رغم التنويه في الفقرة الثامنة من الديباجة بتكاملها.
    en el octavo párrafo preambular, deben sustituirse las palabras " en particular lo que respecta a " por " y sus disposiciones pertinentes relativas a " . UN وينبغي الاستعاضة عن عبارة " ولا سيما الأحكام " بعبارة " وأحكامها " في الفقرة الثامنة من الديباجة.
    El orador celebra que en el octavo párrafo del preámbulo se reconozca que los restos explosivos de guerra afectan no sólo a las personas directamente perjudicadas por ellos, sino también a sus familias y a las comunidades. UN وأشاد بالاعتراف في الفقرة الثامنة من الديباجة بأن المتفجرات من مخلفات الحرب لا تؤثر على من يطالهم أثرها المباشر فحسب بل كذلك على أسرهم ومجتمعاتهم.
    No obstante, desea dejar constancia de que su delegación rechaza la sugerencia implícita en el octavo párrafo del preámbulo del primero de dichos proyectos, y en el 19° párrafo del preámbulo del segundo, de que víctima y agresor son equiparables. UN غير أن وفده يود أن يسجل رفضه الإيحاء الواردة في الفقرة الثامنة من ديباجة المشروع الأول، وفي الفقرة التاسعة عشرة من ديباجة المشروع الثاني اللتين تعطيان الانطباع بالمساواة بين المعتدي والمعتدى عليه.
    Además, acogemos con beneplácito la opinión que se manifiesta en el octavo párrafo del preámbulo en el sentido de que los Estados no deben verse excluidos de aprovechar los beneficios del espacio con fines pacíficos. UN علاوة على ذلك، نرحب بالرأي الوارد في الفقرة الثامنة من الديباجة الذي ينص على أنه ينبغي عدم استبعاد الدول من الاستفادة من منافع استخدام الفضاء للأغراض السلمية.
    4. Pide al Secretario General que le presente en su cuadragésimo noveno período de sesiones un análisis y recomendaciones sobre formas de promover ese diálogo que reflejen la labor en curso sobre un programa de desarrollo y que tengan en cuenta los adelantos alcanzados en la realización de los compromisos mencionados en el octavo párrafo del preámbulo supra. UN ٤ - تطلب إلى اﻷمين العام أن يقدم إلى الجمعية العامة في دورتها التاسعة واﻷربعين تحليلا وتوصيات محددة بشأن الطرق والوسائل التي يمكن بها تعزيز ذلك الحوار، بما يعكس العمل الجاري بشأن برنامج للتنمية، مع مراعاة التقدم المحرز في تنفيذ الالتزام المشار إليه في الفقرة الثامنة من الديباجة أعلاه.
    3. en el octavo párrafo del preámbulo, suprímanse las palabras organizaciones intergubernamentales regionales y organizaciones no gubernamentales UN ٣ - في الفقرة الثامنة من الديباجة، تحذف " والمنظمات الحكومية الدولية الاقليمية والمنظمات غير الحكومية " .
    Además, la delegación de Irlanda recuerda lo dispuesto en los párrafos 3, 4, 5, 11 y 12 del proyecto de resolución y en el párrafo octavo de su preámbulo, tras de lo cual manifiesta que confía en que el texto sea aprobado por consenso al igual que en años anteriores. UN وذكّر الوفد الأيرلندي أيضا بما ورد بالفقرات 2 و4 و5 و11 و12 من مشروع القرار، وكذلك بما جاء في الفقرة الثامنة من ديباجته، وأعرب عن أمله في اعتماد النص بتوافق الآراء كما حدث في السنوات السابقة.
    iv) En el séptimo párrafo del preámbulo sustituir el texto actual por el texto siguiente: " Destacando que todo Estado tiene la responsabilidad primordial y el deber de promover y proteger los derechos humanos y las libertades fundamentales, " (conforme al texto del párrafo octavo del preámbulo del proyecto original después de la segunda lectura); UN `٤` الفقرة السابعة: يستعاض عن النص بما يلي: " وإذ تؤكد أن على كل دولة المسؤولية اﻷولى عن تعزيز وحماية حقوق اﻹنسان والحريات اﻷساسية وأن عليها الواجب اﻷول في القيام بذلك " ، )كما وردت في الفقرة الثامنة من الديباجة في المشروع اﻷصلي بعد القراءة الثانية(؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus