Esa novedad positiva de la Conferencia en 2006 queda patente en el sexto párrafo del preámbulo. | UN | وينعكس هذا التطور الإيجابي في المؤتمر خلال عام 2006 في الفقرة السادسة من الديباجة. |
a) en el sexto párrafo del preámbulo, la palabra " Celebrando " se sustituyó por las palabras " Tomando nota " ; | UN | )أ( في الفقرة السادسة من الديباجة استعيض عن كلمة " ترحب " بعبارة " تحيط علما ﺑ " ؛ |
a) en el sexto párrafo del preámbulo, se intercalaron las palabras " el incesto " antes de " el matrimonio precoz " ; | UN | )أ( في الفقرة السادسة من الديباجة، أضيفت عبارة " معاشرة المحارم و " قبل عبارة " الزواج المبكر " ؛ |
c) insértense en el sexto párrafo del preámbulo de la versión española, antes de las palabras " cuales persisten " las palabras " últimos de los " ; | UN | )ج( تدرج، في الفقرة السادسة من الديباجة في النص الاسباني قبيل كلمة " cuales persisten " ، عبارة " ultimos de los " ؛ |
a) en el párrafo sexto del preámbulo, se insertaron las palabras " Presidente del " luego de las palabras " Habiendo examinado el informe del " ; | UN | )أ( في الفقرة السادسة من الديباجة، أُدخلت لفظة " رئيس " بعد عبارة " وقد نظرت في تقرير " ؛ |
En tercer lugar, y esto es sumamente importante desde nuestro punto de vista, en el sexto párrafo del preámbulo del proyecto de resolución se hace referencia a las propuestas de control de las armas convencionales en la región del Asia meridional. | UN | ثالثا، وهذا أهم ما في اﻷمر من وجهــة نظرنا، إن مشروع القرار يشير في الفقرة السادسة من ديباجته إلى المقترحات المطروحة بشأن تحديد اﻷسلحة التقليدية في سيــاق جنــوب آسيــا. |
Ahora bien, en el sexto párrafo del preámbulo, nota con preocupación que el Gobierno de Myanmar todavía no ha dado su consentimiento a la visita del Relator Especial de la Comisión de Derechos Humanos. | UN | بيد أنها، في الفقرة السادسة من الديباجة، تلاحظ مع القلق أن حكومة ميانمار لم توافق حتى اﻵن على زيارة المقرر الخاص للجنة حقوق اﻹنسان. |
La referencia a los ensayos nucleares en el sexto párrafo del preámbulo y el llamamiento en favor de la universalidad del TNP en el párrafo 1 de la parte dispositiva son ejemplos de una retórica vacía. | UN | إن الإشارة إلى التجارب النووية في الفقرة السادسة من المنطوق، والدعوة إلى إضفاء العالمية على معاهدة عدم الانتشار في الفقرة 1 من المنطوق هما مثالان على الخطابة الجوفاء. |
en el sexto párrafo del preámbulo, quisiéramos añadir las palabras " y transparentes " a continuación de " no discriminatorias " . | UN | في الفقرة السادسة من الديباحة، نود أن نضيف عبارة " وشفافة " بعد عبارة " غير تمييزية " . |
en el sexto párrafo del preámbulo deben sustituirse las palabras " todos los derechos humanos " por las palabras " los derechos humanos fundamentales " . | UN | 41 - في الفقرة السادسة من الديباجة، استُعيض عن عبارة " جميع حقوق الإنسان " بعبارة " حقوق الإنسان الأساسية " . |
Sin embargo, Israel no puede respaldar algunas de las expresiones nuevas que se han introducido en el sexto párrafo del preámbulo, y tiene reservas importantes con respecto a ellas. | UN | ومع ذلك، لا يمكن لإسرائيل أن تؤيد بعض الصياغات الجديدة الواردة في الفقرة السادسة من الديباجة، ولدينا بعض التحفظات القوية بشأنها. |
Se expresó la opinión de que la palabra " equitativa " utilizada en el undécimo párrafo del preámbulo no debía confundirse con la palabra " igualdad " empleada en el sexto párrafo del preámbulo. | UN | وأعرب عن الرأي بأن كلمة " منصفة " الواردة في الفقرة الحادية عشرة من الديباجة ينبغي ألا يخلط بينها وبين كلمة " المساواة " الواردة في الفقرة السادسة من الديباجة. |
b) en el sexto párrafo del preámbulo se agregó la palabra " especializado " después de la palabra " organismo " ; | UN | )ب( في الفقرة السادسة من الديباجة، تضاف لفظة " المتخصصة " بعد لفظة " والوكالات " ؛ |
a) en el sexto párrafo del preámbulo, después de las palabras " Grupo de Trabajo " se suprimieron las palabras " la legislación, la política y " ; | UN | )أ( في الفقرة السادسة من الديباجة، قبل عبارة " حسب الفريق العامل " ، حذفت عبارة " تشريع وسياسة و " ؛ |
c) en el sexto párrafo del preámbulo, se sustituyeron las palabras " pueden constituir " por la palabra " constituyen " ; | UN | )ج( حذفت في الفقرة السادسة من الديباجة كلمة " قد " قبل كلمة " تشكل " ؛ |
a) en el sexto párrafo del preámbulo se sustituyó la palabra " pluralista " por la palabra " transparente " ; | UN | )أ( في الفقرة السادسة من الديباجة، استعيض عن عبارة " لم تضمن طابعا تعدديا " بعبارة " الشفافية " ؛ |
a) en el sexto párrafo del preámbulo, se insertó la palabra " parties " después de la palabra " States " ; | UN | )أ( في الفقرة السادسة من الديباجة، أضيفت كلمة " اﻷطراف " بعد كلمة " الدول " ؛ |
d) en el sexto párrafo del preámbulo se suprimiría " coloniales y " ; | UN | )د( في الفقرة السادسة من الديباجة، تحذف عبارة " المستعمرة و " ؛ |
Por ejemplo, en el párrafo sexto del preámbulo se menciona el párrafo 38 de la sección XII del anexo de la resolución 51/241, de 31 de julio de 1997, sobre el fortalecimiento del sistema de las Naciones Unidas. | UN | ومن ذلك على سبيل المثال ما جاء في الفقرة السادسة من الديباجة، حيث تجري اﻹحالة إلى الفقرة ٨٣ من الفرع الثاني عشر من مرفق القرار ١٥/١٤٢ المؤرخ ١٣ تموز/يوليه ٧٩٩١ والمتعلق بتعزيز منظومة اﻷمم المتحدة. |
Con arreglo al sexto párrafo de la sección sobre el pasivo y las reservas y los saldos de los fondos de la nota 2 supra, se contrató a una empresa de actuarios para que realizara una evaluación actuarial de las prestaciones de repatriación al 31 de diciembre de 2013. | UN | وعلى النحو المشار إليه في الفقرة السادسة من الفرع المتعلق بالخصوم والاحتياطيات وأرصدة الصناديق، في الملاحظة 2 أعلاه، تم التعاقد مع شركة اكتوارية لإجراء تقييم اكتواري لاستحقاقات الإعادة إلى الوطن في 31 كانون الأول/ديسمبر 2013. |
Como se indica en el sexto párrafo de la sección sobre el pasivo y las reservas y los saldos de los fondos de la nota 2 supra, esos tres grupos de obligaciones se determinan mediante una evaluación actuarial, que fue realizada por una empresa de actuarios independiente y calificada. | UN | وعلى النحو المبين في الفقرة السادسة من الفرع المتعلق بالخصوم والاحتياطيات وأرصدة الصناديق، في الملاحظة 2 أعلاه، تُـحدَّد الالتزامات الثلاثة كلها على أساس تقييم اكتواري اضطلعت به شركة اكتوارية مستقلة ومؤهلة. |
2) La Convención Interamericana sobre Desaparición Forzada de Personas, de 1994, reafirma, en el párrafo sexto de su preámbulo, que " la práctica sistemática de la desaparición forzada de personas constituye un crimen de lesa humanidad " . | UN | 2- وتعيد اتفاقية البلدان الأمريكية المتعلقة بحالات الاختفاء القسري للأشخاص لعام 1994، في الفقرة السادسة من ديباجتها، تأكيد أن " الممارسة المنهجية للاختفاء القسري للأشخاص تشكل جريمة ضد الإنسانية " . |
La Comisión procederá ahora en primer lugar a tomar una decisión sobre el sexto párrafo del preámbulo. | UN | تشرع اللجنة أولا في البت في الفقرة السادسة من الديباجة. |