"في القانون الجنائي الجديد" - Traduction Arabe en Espagnol

    • en el nuevo Código Penal
        
    • del nuevo Código Penal
        
    • el nuevo Código Penal se
        
    en el nuevo Código Penal se incluyeron normas jurídicas que reglamentan ese problema. UN وقد أدرجت القواعد القانونية الناظمة لهذه المشكلة في القانون الجنائي الجديد.
    Las restricciones se enumeran en el nuevo Código Penal. UN وتُعدد حالات هذه القيود في القانون الجنائي الجديد.
    Por último, pregunta por qué no se ha incluido en el nuevo Código Penal la prohibición de obligar a una mujer a que tenga un aborto. UN وفي الختام، تساءلت عن السبب في عدم إدراج الحكم الخاص بمنع إرغام المرأة على الإجهاض في القانون الجنائي الجديد.
    Las restricciones se enumeran en el nuevo Código Penal. UN وتُعدد الحالات التي يجوز فيها فرض هذه القيود في القانون الجنائي الجديد.
    En El Salvador, las disposiciones con respecto al aborto del nuevo Código Penal aprobado en 1997 suprimieron todas las excepciones de prohibición que habían existido previamente y prohibieron completamente el aborto. UN وفي السلفادور، أزالت أحكام الإجهاض في القانون الجنائي الجديد المعتمد في عام 1997 جميع الاستثناءات التي منعت الإجهاض والتي كانت قائمة في السابق ومنعت الإجهاض منعا باتا في ذلك الحين.
    Eslovaquia señaló que en el nuevo Código Penal se preveía la responsabilidad penal de las personas jurídicas. UN وأفادت سلوفاكيا أن المسؤولية الجنائية للهيئات الاعتبارية سوف تُدرَج في القانون الجنائي الجديد.
    Se han reforzado las disposiciones relativas a las expresiones de odio en el nuevo Código Penal. UN والأحكام ذات الصلة بالكلام الذي ينطوي على كراهية قد تم تعزيزها في القانون الجنائي الجديد.
    Sin embargo, el Ministerio de Justicia organizó sesiones de capacitación para la fiscalía sobre los nuevos elementos incluidos en el nuevo Código Penal. UN ومع ذلك، فقد نظمت وزارة العدل دورات تدريبية للمحامين بشأن العناصر الجديدة في القانون الجنائي الجديد.
    Infórmese sobre los progresos logrados en el nuevo Código Penal y el momento en que entrará en vigor, así como sobre las medidas tomadas para impartir capacitación específica al respecto a los miembros del poder judicial. UN يرجى تقديم معلومات عن التقدم المحرز في القانون الجنائي الجديد وعن موعد دخوله حيز النفاذ. ويرجى أيضاً تقديم معلومات عن التدابير المتخذة لتوفير تدريب محدد لسلك القضاء في هذا المجال.
    Ese delito no fue incluido en el nuevo Código Penal, que entró en vigor el 1°de enero de 1998. UN ولم يدرج هذا الجرم في القانون الجنائي الجديد الذي دخل حيّز النفاذ في 1 كانون الثاني/يناير 1998.
    Esos delitos no fueron incluidos en el nuevo Código Penal, que entró en vigor el 1° de enero de 1998. UN ولم تدرج عناصر هذا الجرم في القانون الجنائي الجديد الذي دخل حيّز النفاذ في 1 كانون الثاني/يناير 1998.
    Habida cuenta de que la legislación contra la poligamia tendrá un efecto disuasivo, la oradora se pregunta por qué no se ha incluido a la poligamia en el nuevo Código Penal de 1998 para protegerse contra el resurgimiento de esa práctica tradicional. UN وإذا كانت القوانين ضد تعدد الزوجات سيكون لها أثر رادع، فلماذا لم يدرج موضوع تعدد الزوجات في القانون الجنائي الجديد لعام 1998 بما يكفل الحيلولة دون عودة ظهور هذه الممارسة التقليدية.
    Esta responsabilidad también se había incluido en el nuevo Código Penal, que entró en vigor el 1° de mayo de 2003. UN وأُدرج نص مماثل في القانون الجنائي الجديد الذي دخل حيز النفاذ في 1 أيار/مايو 2003.
    A este respecto, desea saber si ha habido alguna discusión sobre la naturaleza de la discriminación indirecta en Camboya y si la definición que ella ha proporcionado se incluirá en el nuevo Código Penal. UN وفي هذا الصدد، تساءلت إذا جرت مناقشة حول طبيعة التمييز غير المباشر في كمبوديا وما إذا كان التعريف الذي قدمته مشمولا في القانون الجنائي الجديد.
    Al Comité le sigue preocupando que la definición de violación en el nuevo Código Penal no incluya los actos sexuales cometidos contra una persona sin su consentimiento, incluso si no ha habido resistencia activa. UN وما زالت اللجنة تشعر بالقلق لأن تعريف الاغتصاب في القانون الجنائي الجديد قد لا يشمل الممارسات الجنسية التي تقع على شخص دون رضاه، بما في ذلك في حالة عدم المقاومة.
    Honduras también estaba promoviendo la incorporación de nuevas instituciones jurídicas en el marco jurídico interno, incluida la incorporación en el nuevo Código Penal de los delitos reconocidos por el derecho internacional humanitario. UN وتدأب هندوراس حالياً أيضاً على تعزيز إدماج مؤسسات قانونية جديدة في الإطار القانوني الداخلي، ويشمل ذلك إدراج الجرائم المعترف بها بموجب القانون الإنساني الدولي في القانون الجنائي الجديد.
    b) Normatividad: A incluir en el nuevo Código Penal UN )ب( اﻹجراء اللازم للتنفيذ: تدرج في القانون الجنائي الجديد
    La Secretaría de la Mujer ha iniciado un relacionamiento más fluido con el Poder Judicial con el objeto de implementar la Asesoría de Prueba, prevista en el nuevo Código Penal. UN 25 - وقد شرعت أمانة المرأة في إقامة علاقة أسلس مع السلطة القضائية، بهدف إقامة المكتب الاستشاري للإثبات، المنصوص عليه في القانون الجنائي الجديد.
    1.2. En el informe complementario se indica que la provisión o recaudación intencionales de fondos para fines terroristas no están tipificadas específicamente como delito en el nuevo Código Penal de Mongolia. UN 1-2 - يذكر التقرير التكميلي أن تقديم وجمع الأموال عن عمد لأغراض إرهابية لم يحدد بصفة خاصة بوصفه جريمة في القانون الجنائي الجديد لمنغوليا.
    b) Las disposiciones del nuevo Código Penal de 2005 que penalizan las prácticas tradicionales nocivas y la mayoría de las formas de trata de seres humanos; UN (ب) الأحكام التي تجرم، في القانون الجنائي الجديد الصادر في عام 2005، الممارسات التقليدية الضارة والاتجار بالأشخاص بأغلبية أشكاله؛
    Las disposiciones del nuevo Código Penal que rigen las cuestiones relacionadas con el acoso criminal y la agresión y las órdenes que prohíben el acceso a determinadas partes de la isla (gebiedsverbod) son prácticamente idénticas a las correspondientes disposiciones del nuevo Código Penal de Curaçao. UN والأحكام الخاصة بالتحرش بهدف المضايقة، والاعتداء، وأوامر منع دخول الأشخاص إلى مناطق معينة من الجزيرة (gebiedsverbod) الواردة في القانون الجنائي الجديد هي تقريبا نفس الأحكام المقابلة في القانون الجنائي الجديد لكوراساو.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus