"في القرن العشرين" - Traduction Arabe en Espagnol

    • del siglo XX
        
    • en el siglo XX
        
    • durante el siglo XX
        
    • el siglo XX se
        
    • en el siglo XXI
        
    • en el siglo veinte
        
    Después de algunas de las guerras más desastrosas del siglo XX, las armas se encuentran prácticamente en silencio. UN فبعد بعض الحروب التي سببت مآسي كبرى في القرن العشرين فإن المدافع ساكتة اﻵن واقعيا.
    Uno de los grandes logros del siglo XX ha sido el establecimiento de un régimen internacional de derechos humanos. UN لقد كان من بين اﻹنجازات العظيمة التي تحققت في القرن العشرين إنشاء نظام دولي لحقوق اﻹنسان.
    Las vacunas son uno de los grandes éxitos de la salud pública del siglo XX. TED فيُعد اللقاح واحدًا من النجاحات العظمى في مجال الصحة العامة في القرن العشرين.
    Las metanarrativas que hacen afirmaciones universales fallaron en el siglo XX y nos están fallando en el XXI. TED القصص الكبرى التي تدعي ادعاءات عالمية خذلتنا في القرن العشرين وتخذلنا في القرن الواحد والعشرين.
    El mismo reto es abordado en el siglo XX por un matemático israelí. Open Subtitles نفس التحدي حدث في القرن العشرين على يد عالم رياضيات إسرائيلي
    En verdad, esta consolidación universal del credo de los derechos humanos es el mayor logro de la humanidad en el siglo XX, y que entrega como su don más preciado a las nuevas generaciones. UN ويعد هذا التعزيز الدولي لﻹيمان بحقوق اﻹنسان أعظم إسهام للبشرية في القرن العشرين بلا جدال، وأثمن هدية ﻷجيال المستقبل.
    Dato rápido: Vale señalar que la primera gran guerra del siglo XX se inició con un acto de terrorismo. TED لمحة سريعة : الجدير بالذكر هو أن أول حرب كبيرة في القرن العشرين بدأت بعمل ارهابي.
    De hecho, se utilizó para algunos de los comerciales más importantes del siglo XX. TED وفي الواقع، اِستخدم الخط في العديد من أبرز الإعلانات في القرن العشرين.
    Mire, sabe que pienso que es el héroe número uno del siglo XX. Open Subtitles انت تعلم انني اعتقد انك البطل رقم واحد في القرن العشرين
    El hecho de que el Estado que ocupa el tercer lugar entre los más poderosos del mundo en materia nuclear haya renunciado voluntariamente a este monstruo del siglo XX no tiene precedentes. UN وقيام أكبر ثالث دولة نووية طوعيا بنبذ هذه القوة المهددة في القرن العشرين أمر لا مثيل له.
    Gran parte del adelanto tecnológico del siglo XX ha generado una serie de problemas. UN إن كثيرا من التقدم التكنولوجي في القرن العشرين قد ولد طائفة من المشكلات اﻷخرى.
    Michael de Jouvenal, en su prefacio a una obra del siglo XX sobre la historia de la desintegración de la Grecia antigua, insta a que UN ويحثنا ميكائيل دي جوفنال، في مقدمته لكتاب في القرن العشرين عن تاريخ تفكك اليونان القديمة، على:
    Se ha transformado en el documento fundamental del siglo XX en la esfera de los derechos humanos. UN فهو قد أصبح الوثيقة اﻷساسية في القرن العشرين في مجال حقوق اﻹنسان.
    en el siglo XX las luchas del pueblo panameño le permitieron al país recuperar el Canal de Panamá y sus zonas adyacentes. UN أدى كفاح الشعب البنمي في القرن العشرين إلى استرجاع البلد لقناة بنما والمناطق المتاخمة لها.
    25. en el siglo XX, violaciones flagrantes de los derechos humanos han sido cometidas por dos regímenes de ocupación totalitarios en Letonia. UN ٥٢ - وأردف يقول إن انتهاكات صارخة لحقوق اﻹنسان قد ارتكبتها في القرن العشرين أنظمة الاحتلال الاستبدادية في لاتفيا.
    El actual período de sesiones de la Conferencia será el último que se celebre en el siglo XX. Este hecho no sólo tiene un significado histórico. UN والدورة الحالية للمؤتمر ستكون الدورة الأخيرة التي تُعقد في القرن العشرين.
    en el siglo XX, las Naciones Unidas lograron notables avances en pro de la paz y el bienestar humano. UN وقد أحرزت الأمم المتحدة في القرن العشرين تقدما ساطعا من أجل السلام ورفاه البشر.
    En verdad, no me cabe duda de que la creación de las Naciones Unidas fue la mayor proeza de la humanidad en el siglo XX. UN والواقع أن الشك لا يخامرني في أن إنشاء الأمم المتحدة كان أهم انتصار للبشرية في القرن العشرين.
    Si bien en el siglo XX los niveles de vida mejoraron en todo el mundo, el ritmo no fue uniforme en todos los países. UN وبالرغم من تحسن مستويات المعيشة في القرن العشرين على نطاق العالم، تفاوت مستوى هذا التحسن فيما بين البلدان.
    Uno de los logros más grandes de la humanidad en el siglo XX fue la apertura de una nueva frontera en el espacio ultraterrestre. UN إن من أعظم إنجازات الجنس البشري في القرن العشرين كان فتح تخوم جديدة في الفضاء الخارجي.
    Creo que la narrativa interactiva puede ser lo que el cine fue durante el siglo XX: un arte que afecta profundamente su época. TED أؤمن بأن القصص التفاعلية بإمكانها أن تكون ما كانت عليه السينما في القرن العشرين: فن ذو تأثير عميق على عصره.
    durante el siglo XX se ha registrado una rápida expansión de las oportunidades educacionales. UN ١ - أخذت فرص التعليم تتسع اتساعا كبيرا في القرن العشرين.
    Lo que era de importancia secundaria en el siglo XX lleva camino de convertirse en tema dominante en el siglo XXI. UN ذلك أن ما كان حاشية في القرن العشرين هو في طريقه إلى أن يصبح موضوعا مهيمنا في القرن الحادي والعشرين.
    Ya no estaba en el siglo veinte. Open Subtitles لم أعد بعد الآن في القرن العشرين

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus