en la sección II del presente informe se reproducen las respuestas que se han recibido. | UN | وتستنسخ الردود الواردة في القسم الثاني من هذا التقرير. |
Las respuestas se recogen en la sección II del presente informe. | UN | وترد تلك الردود في القسم الثاني من هذا التقرير. |
La información que figura en la sección II del presente informe resume las observaciones y solicitudes directas formuladas por la Comisión. | UN | والمعلومات المقدمة في القسم الثاني من هذا التقرير تتألف من ملاحظات وطلبات مباشرة من جانب تلك اللجنة. |
Las respuestas se reproducen en la sección II del presente informe. | UN | وترد تلك الردود في القسم الثاني من هذا التقرير. |
Las recomendaciones formuladas durante el diálogo figuran en la sección II del presente informe. | UN | ويمكن الاطلاع على التوصيات التي قدمت أثناء الحوار في القسم الثاني من هذا التقرير. |
Las recomendaciones formuladas durante el diálogo figuran en la sección II del presente informe. | UN | وتوجد التوصيات المقدمة أثناء الحوار في القسم الثاني من هذا التقرير. |
Las recomendaciones formuladas durante el diálogo figuran en la sección II del presente informe. | UN | وترد التوصيات المقدمة أثناء الحوار في القسم الثاني من هذا التقرير. |
Las recomendaciones formuladas durante el diálogo figuran en la sección II del presente informe. | UN | ويمكن الاطلاع على التوصيات التي قدمت أثناء الحوار في القسم الثاني من هذا التقرير. |
Las recomendaciones formuladas durante el diálogo figuran en la sección II del presente informe. | UN | ويمكن الاطلاع على التوصيات التي قدمت أثناء الحوار في القسم الثاني من هذا التقرير. |
Las recomendaciones formuladas durante el diálogo figuran en la sección II del presente informe. | UN | ويمكن الاطلاع في القسم الثاني من هذا التقرير على التوصيات المقدمة أثناء الحوار. |
Las recomendaciones formuladas durante el diálogo interactivo figuran en la sección II del presente informe. | UN | ويمكن الاطلاع على التوصيات التي قدمت أثناء الحوار في القسم الثاني من هذا التقرير. |
Como se observó en la sección II del presente informe para resolver el caso se deben aplicar la regla pertinente a los hechos del caso. | UN | ٣٨ - يتوقف حل هذه القضية كما هو وارد في القسم الثاني من هذا التقرير على تطبيق القاعدة ذات الصلة على وقائع القضية. |
7. Las respuestas de los Estados y de las organizaciones internacionales se resumen en forma analítica en la sección II del presente informe, bajo cinco encabezamientos correspondientes a las cinco secciones principales en que se divide el programa. | UN | ٧ - ويرد في القسم الثاني من هذا التقرير موجز تحليلي للردود الواردة من الدول والمنظمات الدولية، تحت اﻷبواب الرئيسية الخمسة التي يقسم إليها البرنامج. |
en la sección II del presente informe figura información detallada sobre las decisiones adoptadas en esas reuniones. En la sección III se incluye información sobre la cooperación entre el Convenio y los órganos de las Naciones Unidas y otras organizaciones y convenciones internacionales, y en la sección IV se formulan recomendaciones para que las examine la Asamblea General. | UN | وترد في القسم الثاني من هذا التقرير، معلومات حول نتائج هذه الاجتماعات، وفي القسم الثالث معلومات عن التعاون بين الاتفاقية وهيئات الأمم المتحدة والمنظمات والاتفاقيات الدولية الأخرى. أما القسم الرابع فيعرض توصيات لتنظر فيها الجمعية العامة. |
Al 11 de agosto de 2014 se habían recibido tres respuestas, de Cuba, México y la República Árabe Siria, que se reproducen en la sección II del presente informe. | UN | في 11 آب/أغسطس 2014، وردت ثلاثة ردود من كوبا، والمكسيك، الجمهورية العربية السورية. وترد هذه الردود في القسم الثاني من هذا التقرير. |
Mientras que los avances logrados en materia de reducción de la pobreza económica reflejan algunos de los resultados de la labor de erradicación de la pobreza desde 1995, también se han producido importantes cambios en el contexto en que esa labor se está llevando a cabo, como se señala en la sección II del presente informe. | UN | ٢٧ - وبينما يعكس التقدم المحرز في الحد من فقر الدخل بعض نتائج جهود القضاء على الفقر منذ عام 1995، حدثت أيضا تغيرات كبيرة في السياق الذي تبذل فيه هذه الجهود، على النحو الذي نوقش في القسم الثاني من هذا التقرير. |
Aunque la transición a las sanciones selectivas, durante el decenio de 1990, tenía por objeto reducir los costos humanos y las consecuencias no deseadas de las sanciones generales, todas las sanciones, incluidas las selectivas, tienen consecuencias e invariablemente limitan ciertos derechos (lo que se describe más detalladamente en la sección II del presente informe). | UN | ومع أن التحول إلى الجزاءات المحددة الأهداف في التسعينات كان المقصود به خفض التكاليف الإنسانية والعواقب غير المتعمدة للجزاءات الشاملة، فإن لجميع الجزاءات، حتى المحددة الأهداف منها، أثرها، وهي باستمرار مقيدة لبعض الحقوق (يرد وصف أوفى لها في القسم الثاني من هذا التقرير). |