"في القسم الفرعي" - Traduction Arabe en Espagnol

    • en la subsección
        
    • de la subsección
        
    • en el apartado
        
    • en el acápite
        
    Su objeto es constituir uno de los elementos de flexibilidad mencionados en la subsección 1 y en la subsección 6. UN إذ يقصد به أن يكون أحد عناصر المرونة المشار إليها في القسم الفرعي ١ أعلاه وفي القسم الفرعي ٦ أدناه.
    Por las razones explicadas en la subsección C, la circunstancia del reescalonamiento en sí hace que esos préstamos queden fuera de la competencia de la Comisión. UN وللأسباب الواردة الذكر في القسم الفرعي جيم، فإن ظرف إعادة الجدولة في حد ذاته يضع هذه القروض خارج نطاق ولاية اللجنة.
    El examen por el Comité de la situación relativa al Iraq se describe en la subsección B2 del capítulo V del presente informe. UN ويرد نظر اللجنة في حالة العراق في القسم الفرعي باء 2 من الفصل الخامس من هذا التقرير.
    El Ministerio puede rechazar la solicitud si no reúne las condiciones de la subsección 2, o si es evidente que debe ser desestimada. UN ويجوز للوزارة أن ترفض الطلب إذا لم يكن يفي بالشروط المذكورة في القسم الفرعي 2، أو إذا كان واضحا أنه سيرفض.
    Dichos objetivos y metas, especificados en el apartado 2), son los siguientes: UN وأهداف وغايات التعليم الواردة تفصيلاً في القسم الفرعي (2) هي:
    La información sobre las actividades de las diversas organizaciones, fondos y programas del sistema de las Naciones Unidas y los preparativos de la Conferencia figura en la subsección E infra. UN ويرد في القسم الفرعي هاء أدناه معلومات عن اﻷنشطة التي تضطلع بها مختلف مؤسسات منظومة اﻷمم المتحدة وصناديقها وبرامجها في التحضير للمؤتمر.
    Se convino en que sería conveniente expresar esa misma idea de modo más explícito en la subsección B.2. UN واتفق على أن من المفيد التعبير عن الفكرة نفسها بصيغة أكثر جلاء في القسم الفرعي باء-2.
    en la subsección V.E. figuran más detalles al respecto. UN ويرد المزيد من التفاصيل في القسم الفرعي الخامس - هاء.
    en la subsección V.B. figura más información a este respecto. UN وترد معلومات إضافية في القسم الفرعي الخامس - باء.
    en la subsección V.D. figura más información a este respecto. UN ويمكن الاطلاع على المزيد من المعلومات في القسم الفرعي الخامس - دال.
    Véase un proyecto de decisión al respecto en la subsección V.D de esta parte del informe. UN ويمكن الاطلاع على مشروع مقرر في هذا الشأن في القسم الفرعي خامساً - دال من هذا الجزء.
    Véase el proyecto de decisión pertinente en la subsección V.D de esta parte del informe. UN ويمكن الاطلاع على مشروع المقرر المعني في القسم الفرعي خامساً - دال من هذا الجزء.
    El proyecto de decisión al respecto figura en la subsección V.D de esta parte del informe. UN ويمكن الاطلاع على مشروع المقرر ذي الصلة في القسم الفرعي خامساً - دال بهذا الجزء.
    en la subsección VII.B figura más información al respecto. UN ويرد في القسم الفرعي السابع - باء أدناه المزيد من المعلومات.
    Podrá concederse acceso al informe completo con arreglo al procedimiento descrito en la subsección . UN 78 - ويمكن السماح بالاطلاع على التقرير الكامل طبقاً للإجراء الموصوف في القسم الفرعي ألف أعلاه.
    Además de la prestación de asistencia general para la elaboración y aplicación de las leyes, según se describe en la subsección C supra, se están llevando a cabo actividades concretas de apoyo a la Comisión de Derechos Humanos y Recepción de Denuncias de la Asamblea Nacional. UN ٦٧ - إضافة الى المساعدة العامة في وضع وتنفيذ القوانين، والتي ورد ذكرها في القسم الفرعي جيم أعلاه، يجري توفير دعم محدد للجنة المعنية بحقوق اﻹنسان وتلقي الشكاوي والتابعة للجمعية الوطنية.
    Figuran más adelante las recomendaciones de carácter más general sobre protección de la atmósfera, mientras que en la subsección III.B figuran las propuestas de medidas concretas sobre cuatro áreas de programa del capítulo 9. UN وترد أدناه توصيات عامة بشأن حماية الغلاف الجوي، في حين ترد في القسم الفرعي ثالثا - باء مقترحات لاتخاذ إجراءات محددة بشأن المجالات البرنامجية اﻷربعة للفصل ٩.
    Otro problema que plantean las listas de la Convención, señalado en la subsección III A supra, es que puede dar lugar a un aumento del comercio ilícito de una especie. UN وثمة مشكلة أخرى في اﻹدراج في اتفاقية الاتجار الدولي باﻷنواع المهددة بالانقراض من الحيوانات والنباتات البرية على النحو المشار إليه في القسم الفرعي ثالثا ألف، هي أنه يمكن أن ينطوي على عوامل تحرض على زيادة الاتجار غير المشروع في أحد اﻷنواع.
    Elección para cubrir una vacante en la Comisión Jurídica y Técnica, de conformidad con el párrafo 7 del artículo 163 de la subsección C de la sección 4 de la Parte XI de la Convención de las Naciones Unidas sobre el Derecho del Mar UN انتخاب لملء شاغر في اللجنة القانونية والتقنية وفقا للفقرة 7 من المادة 163 في القسم الفرعي جيم من الفرع 4 في الجزء الحادي عشر من اتفاقية الأمم المتحدة لقانون البحار
    La Reunión invitó a esas entidades a enviar contribuciones al texto de la subsección III.C.3 a la Oficina de Asuntos del Espacio Ultraterrestre dentro de la semana siguiente al cierre del 24º período de sesiones de la Reunión. UN ودعا الاجتماع هذه الكيانات إلى أن تتولى في غضون أسبوع من اختتام الدورة الرابعة والعشرين للاجتماع تزويد مكتب شؤون الفضاء الخارجي بمساهمات في القسم الفرعي ثالثا-جيم-3.
    434. Más adelante, en el apartado relativo a Situación actual/ Estadísticas, se presentan los indicadores que dan cuenta de los logros alcanzados en el SGSS. UN 435- وترد أدناه، في القسم الفرعي عن الوضع الحالي والإحصاءات، المؤشرات التي تُظهِر الإنجازات المحققة في النظام العام للضمان الاجتماعي.
    Cabe mencionar que los abusos sexuales aquí reseñados, no incluyen los cometidos por parte del esposo o compañero, que ya fueron mencionados en el acápite de violencia física por parte del esposo. UN والجدير بالذكر أن حالات الاعتداء الجنسي المشار إليها هنا لا تشمل الاعتداءات التي ارتكبها الزوج أو العشير؛ إذ إن الإشارة إلى هذه الحالات ترد في القسم الفرعي عن العنف البدني الزوجي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus