"في القطاعات غير" - Traduction Arabe en Espagnol

    • en los sectores no
        
    • en sectores no
        
    • en el sector no
        
    • de los sectores no
        
    • en sectores distintos
        
    • del sector no
        
    • en las actividades no
        
    • a los sectores no
        
    • en los sectores distintos
        
    La formación de un Gobierno Territorial en 1951 creó nuevos empleos en los sectores no agrícolas, en particular en los servicios públicos. UN ووفر تشكيل حكومة لﻹقليم في عام ١٩٥١ مزيدا من العمالة في القطاعات غير الزراعية ولا سيما في الخدمات العامة.
    Por último, se abordará la cuestión de la integración de las cuestiones de género en los sectores no tradicionales. UN وسيناقش هذا البرنامج الفرعي في نهاية المطاف قضية إدماج موضوع نوع الجنس في القطاعات غير التقليدية.
    Otro éxito importante ha sido la valoración del trabajo de la mujer en los sectores no estructurados de la economía. UN وكان أحد جوانب النجاح الرئيسية اﻷخرى يتمثل في تقييم عمل المرأة في القطاعات غير الرسمية من الاقتصاد.
    En segundo lugar, la oradora duda de que las mujeres que trabajan en sectores no agrícolas no experimenten discriminación en las oportunidades de empleo o la selección de ocupación. UN وثانيا، فهي تشك في عدم تعرض النسوة المستخدمات في القطاعات غير الزراعية إلى التمييز بالنسبة لفرص العمل أو اختيار المهنة.
    El desempleo y la pobreza obligan a las mujeres a trabajar en sectores no estructurados y a dedicarse a actividades domésticas no remuneradas. UN والبطالة والفقر يرغمان المرأة على العمل في القطاعات غير النظامية وأنشطة الأسرة المعيشية غير المدفوعة الأجر.
    Muchos de ellos trabajaban en el sector no estructurado y requerían atención especial. UN ويعمل العديد منهم في القطاعات غير الرسمية ويحتاجون إلى عناية خاصة.
    También en este caso es importante llegar a un vasto conjunto de grupos comunitarios de los sectores no médicos. UN وهنا أيضا، من اﻷهمية بمكان الوصول الى طائفة عريضة من الفئات المجتمعية في القطاعات غير الطبية.
    Es necesario examinar cómo tratar la integración económica en sectores distintos del comercio en los que no se hayan establecido disciplinas multilaterales. UN وسيلزم بحث مسألة كيفية التعامل مع التكامل الاقتصادي في القطاعات غير التجارية التي لم يتم فيها تحديد ضوابط متعددة اﻷطراف.
    La formación de un Gobierno del Territorio en 1951 creó nuevos empleos en los sectores no agrícolas, en particular en los servicios públicos. UN ووفر تشكيل حكومة للاقليم في عام ١٩٩١ مزيدا من العمالة في القطاعات غير الزراعية ولا سيما في الخدمات العامة.
    La formación de un Gobierno del Territorio en 1951 creó nuevos empleos en los sectores no agrícolas, en particular en la administración pública. UN ووفر تشكيل حكومة لﻹقليم في عام ١٩٥١ مزيدا من العمالة في القطاعات غير الزراعية، لا سيما في الخدمات العامة.
    Por último, se abordará la cuestión de la integración de las cuestiones de género en los sectores no tradicionales. UN وسيناقش هذا البرنامج الفرعي في نهاية المطاف قضية إدماج موضوع الفوارق بين الجنسين في القطاعات غير التقليدية.
    Las respuestas a los llamamientos varían de un sector a otro, generalmente con las mayores deficiencias en los sectores no alimentarios. UN وتختلف الاستجابات للنداءات من قطاع الى آخر وعادة ما تبلغ حالات النقص أوجها في القطاعات غير الغذائية.
    - Hay que promover enérgicamente las exportaciones en los sectores no tradicionales. UN █ وينبغي الاستمرار بقوة في تشجيع الصادرات في القطاعات غير التقليدية.
    De hecho, la mujer de las zonas rurales ha desempeñado una función preponderante en los sectores no agrícolas, de servicios y en la pequeña empresa. UN والواقع أن المرأة الريفية تقوم بدور أساسي في القطاعات غير الزراعية والخدمات ومشاريع اﻷعمال الصغيرة.
    Las oportunidades de empleo en los países en desarrollo han crecido, pero lo han hecho sobre todo en los sectores no regulados, mal remunerados y no protegidos. UN لقد تزايدت فرص العمل في البلدان النامية، إلا أن هذه الفرص لا تنمـو في معظمها في القطاعات غير الرسمية، ومنخفضة الأجر، وغير المحميـة.
    La promoción de las mujeres en sectores no tradicionales constituye un ejemplo de eliminación de las funciones estereotipadas asignadas a hombres y mujeres. UN ويعد تعزيز صورة المرأة في القطاعات غير التقليدية مثالاً على إزالة الأدوار النمطية للمرأة والرجل.
    El programa de desarrollo de la capacidad empresarial de la mujer está destinado a capacitar a las mujeres que trabajan en sectores no tradicionales y ponerlas en contacto con la cadena de valor. UN ويهدف برنامج تنمية مهارات تنظيم المشاريع لدى النساء إلى تدريب العاملات في القطاعات غير التقليدية وربطهن بسلسلة القيمة.
    Por ejemplo, una gran proporción de mujeres trabajadoras están empleadas en sectores no estructurados y algunas pequeñas y medianas empresas siguen violando los derechos e intereses de la mujer trabajadora a pesar de las reiteradas prohibiciones. UN فعلى سبيل المثال، يتم توظيف نسبة عالية من العاملات في القطاعات غير الرسمية؛ ولا تزال بعض المؤسسات الصغيرة والمتوسطة الحجم تنتهك حقوق ومصالح العاملات في العمل على الرغم من الحظر المتكرر.
    Por otra parte, se ha intentado evaluar la contribución de la mujer en el sector no estructurado, en el marco del censo de la población. UN وفضلا عن ذلك فقد عملت الحكومة جاهدة في إطار تعداد السكان على تقييم مساهمة المرأة في القطاعات غير المهيكلة.
    Los pobres suelen encontrar empleo en el sector no estructurado, en el que no se aplican normas sobre las condiciones de trabajo y los salarios son muy bajos. UN وكثيرا ما يعمل الفقراء في القطاعات غير النظامية التي تكون ظروف العمل فيها غير منظمة وأجورها منخفضة.
    El Gobierno mantuvo sus austeros planes de gastos en 1999, lo que frenó el crecimiento de los sectores no petrolíferos. UN وحافظت الحكومة على خطـــط إنفاقهــا التقشفية في عـام 1999، فتعرقلت بذلك زيادة النمو في القطاعات غير النفطية.
    Las mujeres están consiguiendo empleos en sectores distintos del agrícola, pero a menudo desempeñan trabajos menos seguros y con menores beneficios sociales que los hombres. UN وتمكنت النساء من الحصول على فرص عمل في القطاعات غير الزراعية، ولكنهن يشغلن في كثير من الأحيان وظائف مأمونة بدرجة أقل ويحصلن على استحقاقات اجتماعية أقل من تلك التي يحصل عليها الرجال.
    Distribución de los trabajadores del sector no estructurado: principales sectores de la industria UN توزيع العاملين في القطاعات غير النظامية: الفروع القطاعية الرئيسية (بالنسبة المئوية)
    B. Porcentaje de participación de la mujer en el empleo remunerado en las actividades no agrícolas UN باء - نصيب المرأة من الأعمال بأجر في القطاعات غير الزراعية
    Esto marcó una gran diferencia en comparación con la financiación prestada a los sectores no alimentarios, que fue de apenas el 52% para Angola, el 21% para Burundi y el 40% para Tayikistán. UN وقد شكل ذلك تناقضا ملحوظا مع التمويل الذي جرى توفيره في القطاعات غير الغذائية والذي بلغ بالكاد ٤٠ في المائة بالنسبة لطاجيكستان و ٥٢ في المائة بالنسبة ﻷنغولا و ٢١ في المائة بالنسبة لبوروندي.
    Se dio también una idea de las etapas generales de la realización de las evaluaciones de las medidas de mitigación en los sectores distintos del de la energía. UN وقُدِّمت في الجلسة أيضاً نبذة عن الخطوات العامة لتقييم التخفيف في القطاعات غير المتصلة بالطاقة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus