"في القطاعين الاجتماعي" - Traduction Arabe en Espagnol

    • en los sectores social
        
    • en los sectores sociales
        
    • en los ámbitos social
        
    • a los sectores social
        
    Nos enorgullecen los logros que hemos registrado en los últimos dos decenios en los sectores social y económico. UN ونحن فخورون في الواقع بإنجازاتنا في القطاعين الاجتماعي والاقتصادي خلال العقدين الماضيين.
    Se prevé que estas consultas propicien una mayor coordinación y colaboración entre los programas en los principales ámbitos comunes de actividad de la Secretaría de las Naciones Unidas en los sectores social y económico. UN ويُتوقع أن تُفضي هذه المشاورات إلى تحسين التنسيق وزيادة أعمال التعاون بين البرامج في مجالات العمل المشتركة الرئيسية التي تضطلع بها الأمانة العامة للأمم المتحدة في القطاعين الاجتماعي والاقتصادي.
    Se prevé que estas consultas propicien una mayor coordinación y colaboración entre los programas en los principales ámbitos comunes de actividad de la Secretaría de las Naciones Unidas en los sectores social y económico. UN ويُتوقع أن تُفضي هذه المشاورات إلى تحسين التنسيق وزيادة أعمال التعاون بين البرامج في مجالات العمل المشتركة الرئيسية التي تضطلع بها الأمانة العامة للأمم المتحدة في القطاعين الاجتماعي والاقتصادي.
    La Comisión seguirá interactuando con el Comité Ejecutivo de Asuntos Económicos y Sociales, órgano mundial clave para asegurar la coherencia en esferas temáticas comunes entre entidades de la Secretaría de las Naciones Unidas que realizan actividades en los sectores sociales y económicos. UN وستواصل اللجنة العمل مع اللجنة التنفيذية للشؤون الاقتصادية والاجتماعية بوصفها هيئة عالمية رئيسية لكفالة الاتساق في المجالات المواضيعية المشتركة بين الهيئات التابعة للأمانة العامة للأمم المتحدة العاملة في القطاعين الاجتماعي والاقتصادي.
    Como resultado de las consultas se espera lograr una mayor coordinación y colaboración entre los programas en las principales esferas de actividad de interés común de la Secretaría de las Naciones Unidas en los ámbitos social y económico. UN ومن المتوقع أن تفضي تلك المشاورات إلى تحسين التنسيق وزيادة التعاون في العمل بين البرامج في مجالات العمل المشتركة الكبرى التي تضطلع بها الأمانة العامة للأمم المتحدة في القطاعين الاجتماعي والاقتصادي.
    Esas consultas darán por resultado más programas estratégicos de planificación y coordinación en las principales esferas comunes de trabajo de la Secretaría de las Naciones Unidas en los sectores social y económico. UN ومن المتوقع أن تتمخّض هذه المشاورات عن مزيد من برامج التخطيط الاستراتيجي والبرامج المنسقة في مجالات العمل المشتركة الرئيسية للأمانة العامة للأمم المتحدة في القطاعين الاجتماعي والاقتصادي.
    Debe realizarse con decisión un esfuerzo coordinado y equilibrado que incluya la imposición de la observancia de la ley, así como iniciativas en los sectores social y sanitario. UN فلا بد من إعطاء وزن كبير للجهود المنسقة والمتوازنة التي تجمع بين إنفاذ القانون واتخاذ المبادرات في القطاعين الاجتماعي والصحي معا.
    Junto con muchos otros hacemos un llamamiento para que aquí en la Sede se desarrolle un sistema de coordinación mejorado en cuanto a la estructura de los mecanismos de la Organización en los sectores social y económico. UN إننا، مع آخرين عديدين، نطالب بتطوير نظام مُحسن للتنسيق هنا في المقر لهيكل آليات المنظمة في القطاعين الاجتماعي والاقتصادي.
    En el sistema de las Naciones Unidas, es necesario establecer capacidades dinámicas para la perspectiva relativa a la discapacidad en los sectores social y económico, incluidas las actividades relacionadas con la cooperación para el desarrollo. UN وثمة حاجة في منظومة اﻷمم المتحدة لبناء القدرات الاستباقية من أجل مراعاة منظور العجز في القطاعين الاجتماعي والاقتصادي، بما في ذلك أنشطة التعاون اﻹنمائي.
    El Comité también ha encargado la realización de un examen de todos los informes fundamentales en los sectores social y económico y ha empezado a colaborar con el Grupo de las Naciones Unidas para el Desarrollo a fin de determinar los vínculos que existen entre las actividades normativas y operacionales en el sector del desarrollo. UN وطلبت اللجنة أيضا استعراض جميع التقارير الرئيسية في القطاعين الاجتماعي والاقتصادي وبدأت العمل مع مجموعة اﻷمم المتحدة اﻹنمائية بشأن الصلات بين اﻷنشطة المعيارية والتنفيذية في ميدان التنمية.
    Pese a que ha culminado el proceso de paz y se ha avanzado mucho en materia de seguridad, se ha logrado muy poco en los sectores social y económico. UN 58 - برغم ختام عملية السلام والتقدم المحرز على صعيد الأمن أحرز تقدم محدود في القطاعين الاجتماعي والاقتصادي.
    La Estrategia adopta un enfoque innovador, dinámico y coordinado para detener y hacer retroceder la degradación de los valores de la diversidad biológica y del medio físico en Europa y promover la integración de esas consideraciones en los sectores social y económico. UN وقد أتت هذه الاستراتيجية بنهج ابتكاري ومنسق ويتسم بروح المبادرة لوقف تدهور قيم تنوع عالم الأحياء والمناظر الطبيعية وعكس مساره في أوروبا، ولتعزيز إدماج هذه الاعتبارات في القطاعين الاجتماعي والاقتصادي.
    Esas consultas darán por resultado más programas estratégicos de planificación y coordinación en las principales esferas comunes de trabajo de la Secretaría de las Naciones Unidas en los sectores social y económico. UN ومن المتوقع أن تؤدي هذه المشاورات إلى المزيد من برامج التخطيط الاستراتيجي والبرامج المنسقة في أهم مجالات العمل المشتركة الرئيسية للأمانة العامة للأمم المتحدة في القطاعين الاجتماعي والاقتصادي.
    Esas consultas darán por resultado más programas estratégicos de planificación y coordinación en las principales esferas comunes de trabajo de la Secretaría de las Naciones Unidas en los sectores social y económico. UN ومن المتوقع أن تؤدي هذه المشاورات إلى المزيد من برامج التخطيط الاستراتيجي والبرامج المنسقة في أهم مجالات العمل المشتركة الرئيسية للأمانة العامة للأمم المتحدة في القطاعين الاجتماعي والاقتصادي.
    Se prevé que estas consultas propicien una mayor coordinación y colaboración entre los programas en los principales ámbitos comunes de actividad de la Secretaría en los sectores social y económico. UN ويُتوقع أن تُفضي هذه المشاورات إلى تحسين التنسيق وزيادة أعمال التعاون بين البرامج في مجالات العمل المشتركة الرئيسية التي تضطلع بها الأمانة العامة في القطاعين الاجتماعي والاقتصادي.
    Se espera que esas consultas redunden en una mejor coordinación y una mayor colaboración entre los programas en las principales esferas comunes de trabajo de la Secretaría de las Naciones Unidas en los sectores social y económico. UN ومن المتوقع أن تفضي هذه المشاورات إلى تحسين مستوى التنسيق وزيادة أنشطة التعاون بين البرامج في مجالات العمل الرئيسية المشتركة للأمانة العامة للأمم المتحدة، وذلك في القطاعين الاجتماعي والاقتصادي.
    Se espera que esas consultas continúen y mejoren la coordinación y la colaboración entre los programas en las principales esferas comunes de trabajo de la Secretaría en los sectores social y económico. UN ومن المتوقع أن تستمر هذه المشاورات في تعزيز التنسيق والعمل التعاوني بين البرامج في مجالات العمل الرئيسية المشتركة للأمانة العامة للأمم المتحدة في القطاعين الاجتماعي والاقتصادي.
    La Comisión seguirá interactuando con el Comité Ejecutivo de Asuntos Económicos y Sociales, órgano mundial clave para asegurar la coherencia en esferas temáticas comunes entre entidades de la Secretaría de las Naciones Unidas que realizan actividades en los sectores sociales y económicos. UN وستواصل اللجنة العمل مع اللجنة التنفيذية للشؤون الاقتصادية والاجتماعية بوصفها هيئة عالمية رئيسية لكفالة الاتساق في المجالات المواضيعية المشتركة بين الهيئات التابعة للأمانة العامة للأمم المتحدة العاملة في القطاعين الاجتماعي والاقتصادي.
    15.18 La Comisión continuará su relación con el Comité Ejecutivo de Asuntos Económicos y Sociales en su calidad de órgano mundial clave para asegurar la coherencia respecto de esferas temáticas comunes entre las entidades de la Secretaría de las Naciones Unidas que realizan actividades en los sectores sociales y económicos. UN 15-18 وستواصل اللجنة العمل مع اللجنة التنفيذية للشؤون الاقتصادية والاجتماعية بوصفها هيئة عالمية رئيسية لكفالة الاتساق بين الهيئات التابعة للأمانة العامة للأمم المتحدة العاملة في القطاعين الاجتماعي والاقتصادي فيما يتعلق بالمجالات المواضيعية المشتركة.
    Como resultado de las consultas se espera lograr una mayor coordinación y colaboración entre los programas en las principales esferas de actividad de interés común de la Secretaría de las Naciones Unidas en los ámbitos social y económico. UN ومن المتوقع أن تفضي تلك المشاورات إلى تحسين التنسيق وزيادة التعاون في العمل بين البرامج في مجالات العمل المشتركة الكبرى التي تضطلع بها الأمانة العامة للأمم المتحدة في القطاعين الاجتماعي والاقتصادي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus