Todos los agentes, en los sectores público y privado, así como en las entidades nacionales e internacionales, deberán luchar por que las palabras se conviertan en realidad. | UN | وينبغي لجميع العناصر الفاعلة في القطاعين الخاص والعام وفي الهيئات الوطنية والدولية أن تسعى إلى تحويل الكلام إلى أفعال. |
Además, desea saber si existen estadísticas sobre el número de hombres y mujeres que trabajan en los sectores público y privado. | UN | وهي تريد فضلا عن ذلك معرفة ما إذا كانت هناك أرقام تبيّن عدد الرجال والنساء العاملين في القطاعين الخاص والعام. |
Se han formulado directrices para el uso de medicamentos antirretrovirales, que actualmente se pueden obtener en los sectores privado y público. | UN | لقد تم وضع الإرشادات المتعلقة باستعمال العقاقير المضادة لفيروسات النسخ العكسي وهي الآن متوفرة في القطاعين الخاص والعام. |
Esto significa que el ritmo adecuado de la liberalización estará determinado por la fase de desarrollo del país y por su capacidad de utilizar eficazmente la competencia profesional internacional en los sectores privado y público. | UN | وينطوي هذا ضمنيا على أن الوتيرة المناسبة للتحرير تحددها مرحلة التنمية التي يكون قد بلغها البلد المعني، وقدرته على استخدام الخبرات الدولية استخداما فعالا في القطاعين الخاص والعام على السواء. |
Esta cifra combina las cifras de producción de los sectores privado y público de las Antillas Neerlandesas. | UN | وهو يجمع بين أرقام اﻹنتاج في القطاعين الخاص والعام لجزر اﻷنتيل الهولندية. |
También ayuda a los empleadores de los sectores público y privado, tanto a nivel local como en el extranjero, en la contratación de empleados adecuados entre los refugiados palestinos graduados. | UN | كما أنها تخدم أرباب العمل في القطاعين الخاص والعام محلياً وخارجيا، في مجال تعيين الموظفين المناسبين من بين اللاجئين الفلسطينيين المتخرجين. |
En consecuencia, se han puesto en marcha programas de asesoramiento transversal en los sectores público y privado. | UN | وبناء عليه، بدأت بنجاح برامج الإرشاد الشامل لعدة إدارات في القطاعين الخاص والعام. |
Sírvanse proporcionar además información sobre las medidas adoptadas para fomentar la participación de las mujeres en puestos directivos en los sectores público y privado. | UN | ويُرجى أيضا تقديم معلومات عن التدابير المتخذة لتعزيز مشاركة المرأة في مناصب صنع القرار في القطاعين الخاص والعام. |
Por favor, proporcione información sobre las medidas tomadas para promover la participación de las mujeres en los puestos de toma de decisiones en los sectores público y privado. | UN | ويُرجى أيضا تقديم معلومات عن التدابير المتخذة لتعزيز مشاركة المرأة في مناصب صنع القرار في القطاعين الخاص والعام. |
Es también uno de los arbitrios que se utilizan con más frecuencia en los sectores público y privado para obtener economías administrativas o atender al aumento de la carga de trabajo. | UN | وهو أيضا إحدى الوسائل اﻷكثر استخداما في القطاعين الخاص والعام على السواء، بغرض تحقيق وفورات في المجال اﻹداري أو لمواجهة ارتفاع أعباء العمل. |
401. El Comité observa que, aunque el artículo 15 de la Constitución garantiza la igualdad de hombres y mujeres, la situación de la mujer en los sectores público y privado continúa empeorando. | UN | 401- وتلاحظ اللجنة أنه على الرغم من أن المادة 15 من الدستور تنص على المساواة بين الرجل والمرأة، ما برحت حالة المرأة تتدهور في القطاعين الخاص والعام. |
El Sr. Walter tiene más de 35 años de experiencia profesional en los sectores privado y público. | UN | ولدى السيد ووكر ما يزيد على 35 عاماً من الخبرة المهنية في القطاعين الخاص والعام. |
La fuerza de trabajo ha aumentado con rapidez, pero largos años de estancamiento económico, reestructuración del sector público, privatización y liberalización del comercio han reducido el empleo en los sectores privado y público. | UN | ففي حين شهدت القوة العاملة نموا سريعا، وأدت سنوات الركود الاقتصادي، وإعادة تشكيل القطاع العام والخصخصة وتحرير التجارة إلى تقليص العمالة الرسمية في القطاعين الخاص والعام. |
Colabora con distintos asociados en los sectores privado y público del Canadá y de los países en desarrollo y con organizaciones y organismos internacionales, y presta apoyo a proyectos de ayuda extranjera en más de 100 de los países más pobres del mundo. | UN | وعن طريق العمل مع شُركاء في القطاعين الخاص والعام في كندا وفي البلدان النامية ومع المنظمات والوكالات الدولية، تُقدم الدعم لمشاريع المعونة الأجنبية في أكثر من 100 من أكثر البلدان فقراً في العالم. |
Esta norma se aplica por igual a todos los empleadores de los sectores privado y público. | UN | وينطبق هذا النظام بالمثل على جميع أرباب العمل في القطاعين الخاص والعام. |
Distribución del ingreso de los trabajadores de los sectores privado y público | UN | توزيع الدخل بحسب العاملين في القطاعين الخاص والعام |
- el diseño, producción y actualización de módulos pedagógicos de alta calidad que respondan a las necesidades de los funcionarios del comercio internacional y de los directivos de los sectores público y privado. | UN | ● تصميم وإنتاج وتحديث مجموعات المواد التدريبية الرفيعة المستوى لتلبية حاجات المسؤولين عن التجارة الدولية ومتخذي القرارات في القطاعين الخاص والعام. |
Los hombres predominan igualmente entre los empleados de categoría superior y los administradores generales de los sectores público y privado (véase el capítulo 2). | UN | كما يتفوق عدد الرجال في تولي أعلى مراتب الوظائف وشغل مناصب كبار المديرين في القطاعين الخاص والعام (انظر الفصل 2). |
Esas transformaciones demográficas y socioeconómicas afectan al modelo y la forma de las transferencias intergeneracionales públicas y privadas. | UN | 59 - وتؤثر هذه التحولات الديموغرافية والاجتماعية - الاقتصادية على نمط التحويلات المالية فيما بين الأجيال في القطاعين الخاص والعام على حد سواء، وعلى الطريقة التي تجرى بها. |
Algunas evaluaciones tienden a comparar con las normas rendimiento de servicios similares en otros sectores públicos y privados. | UN | وترمي بعض التقييمات إلى وضع معايير نموذجية للأداء مع الدوائر المماثلة في القطاعين الخاص والعام. |
Estas agrupaciones incluirían a interlocutores privados y públicos, tanto de los países sin litoral como de los países de tránsito. | UN | وتدخل في هذه المجموعات الجهات صاحبة المصلحة في القطاعين الخاص والعام من البلدان غير الساحلية وبلدان المرور العابر. |
Los resultados del estudio se presentarán a las instituciones privadas y públicas en un foro nacional realizado en el contexto del Proyecto de Diálogo sobre el Comercio Nacional a fines de 2002. | UN | وسيتم عرض نتائج هذه الدراسة على المؤسسات المعنية في القطاعين الخاص والعام وذلك في منتدى وطني ينظم بحلول نهاية عام 2002 في سياق مشروع الحوار التجاري الوطني للسلطة الفلسطينية. |
Las mujeres trabajaban activamente en los sindicatos, tanto del sector privado como del público, y ocupaban algunas posiciones de alta categoría en los sectores de la gestión y la rama ejecutiva. | UN | وتنشط المرأة في النقابات، في القطاعين الخاص والعام على السواء، وتحتل بضعة مناصب عليا في الفروع اﻹدارية والتنفيذية. |
68. El Gobierno de Sierra Leona ha velado por la diversificación del programa de educación del país para responder a las necesidades de capacidad de recursos humanos en el sector público y privado. | UN | 68- تكفل حكومة سيراليون تنوع البرامج التعليمية في البلد من أجل الوفاء بالاحتياجات من قدرات الموارد البشرية في القطاعين الخاص والعام على السواء. |
Las iniciativas para movilizar recursos financieros en el sector privado y público no han podido proporcionar el volumen de recursos necesarios. Si bien esta deficiencia está estrechamente | UN | ولم تتمكن الجهود الرامية الى تعبئة الموارد المالية في القطاعين الخاص والعام من توفير الحجم المطلوب. |
A menudo, las funciones y los estereotipos tradicionales de los géneros definen estrictamente la división del trabajo entre las mujeres y los hombres y entre las niñas y los niños en las esferas privada y pública. | UN | غالبا ما تؤدي الأدوار الجنسانية التقليدية والصور النمطية إلى تضييق تعريف تقسيم العمل بين النساء والرجال والفتيات والأولاد في القطاعين الخاص والعام. |
Asimismo, es motivo de preocupación la falta de datos desglosados por sexo sobre esas cuestiones en lo que respecta a los sectores público y privado. | UN | كما أنها قلقة من عدم توافر بيانات مصنفة حسب نوع الجنس عن هذه المسائل في القطاعين الخاص والعام. |
Desea que se le informe sobre los sueldos en el sector no estructurado, y pregunta cuál es la relación de esos sueldos con los del hombre, tanto en el sector público como privado. | UN | وأبدت رغبتها في الحصول على معلومات بشأن الرواتب في القطاع غير المنظم، وسألت عن نسبة رواتب النساء مقارنة برواتب الرجال، في القطاعين الخاص والعام على السواء. |
Todas las empleadas, tanto del sector público como del sector privado, tienen derecho a la licencia de maternidad. | UN | ولجميع العاملات في القطاعين الخاص والعام الحق في إجازة اﻷمومة. |