"في القطاع الصناعي" - Traduction Arabe en Espagnol

    • en el sector industrial
        
    • del sector industrial
        
    • en la industria
        
    • al sector industrial
        
    • en los sectores industrial
        
    • en el sector de la industria
        
    • en el sector privado
        
    • en el sector manufacturero
        
    • en los sectores industriales
        
    Por lo tanto, incluso en el sector industrial, las crestas arancelarias siguen constituyendo un considerable obstáculo a las exportaciones de los países en desarrollo. UN وهكذا نجد أن تعريفات الذروة لا تزال تمثل حتى في القطاع الصناعي حاجزا سوقيا هاما أمام الصادرات من البلدان النامية.
    No obstante, en algunos países, la concentración de mujeres en el sector primario es relativamente elevada, pero están subrepresentadas en el sector industrial. UN وفي بعض البلدان، يوجد مع هذا ارتفاع نسبي لتركيز النساء في القطاع اﻷولي، ولكنهن ممثلات تمثيلا ناقصا في القطاع الصناعي.
    Asimismo, es menester que las PYME desempeñen una función mucho mayor en el sector industrial. UN كما ينبغي للمنشآت الصغيرة والمتوسطة أن تقوم بدور أكبر بكثير في القطاع الصناعي.
    Esta proporción sigue siendo baja en relación con el total de trabajadoras del sector industrial. UN وتبقى هذه النسبة متدنية بالمقارنة مع النسبة الإجمالية لعدد العاملات في القطاع الصناعي.
    La mayor participación de la mujer en el sector de la industria se manifiesta en la industria de la construcción, donde muchas mujeres realizan tareas manuales. UN أما مشاركة النساء في القطاع الصناعي فأكثرها في صناعة التشييد حيث يعمل كثير منهن كعاملات يدويات.
    Las mujeres que trabajaban en el sector industrial no estaban obligadas a hacer horas extraordinarias. UN ولا تجبر النساء العاملات في القطاع الصناعي على أداء العمل اﻹضافي.
    9. La tasa de empleo de la población activa es de un 35% en el sector industrial y un 20% en el sector agropecuario. UN ٩- وتبلغ نسبة العمالة بين السكان النشطين حوالي ٥٣ في المائة في القطاع الصناعي و٠٢ في المائة في القطاع الزراعي.
    Los países en desarrollo constituyen importantes mercados energéticos en crecimiento, especialmente en el sector industrial y respecto del uso de energía en los edificios. UN وتمثل البلدان النامية أسواقا هامة متنامية النطاق، ولاسيما في القطاع الصناعي وفي استخدام الطاقة في المباني.
    Es posible limitar el aumento del uso mundial de energía al 0,6% anual hasta alcanzar los 373 EJ, con un leve aumento en el sector de los edificios, la agricultura y el transporte, y casi sin ningún crecimiento en el sector industrial. UN ويمكن أن يقتصر النمو في استخدام الطاقة عالميا على نسبة ٠,٦ في المائة سنويا فيصبح ٣٧٣ اكساجولا، مع نمو طفيف في المباني، والزراعة والنقل، والطاقة وعدم تسجيل أي قدر من النمو تقريبا في القطاع الصناعي.
    En el Líbano y Egipto más de la quinta parte de la población activa femenina trabajaba en el sector industrial en 1994. UN وفي لبنان ومصر، كان ضمن القوى العاملة النسائية نسبة تفوق الخمس يعملن في القطاع الصناعي في عام ١٩٩٤.
    Las mujeres que trabajaban en el sector industrial no estaban obligadas a hacer horas extraordinarias. UN ولا تجبر النساء العاملات في القطاع الصناعي على أداء العمل اﻹضافي.
    Ello se complementa con el análisis de maneras de mejorar la buena gestión de las empresas, incrementar su reestructuración y profundizar la competencia en el sector industrial. UN ويستكمل ذلك بأعمال تحليلية لبحث سبل تحسين إدارة الشركات وتعزيز إعادة هيكلة المؤسسات وزيادة المنافسة في القطاع الصناعي.
    Del total de mujeres que trabajan más de 48.000 lo hacen en el sector no industrial y unas 100.000 en el sector industrial. UN ومن مجموع النساء العاملات، تعمل أكثر من ٠٠٠ ٨٤ امرأة في القطاع غير الصناعي وحوالي ٠٠٠ ٠٠١ امرأة في القطاع الصناعي.
    Zimbabwe ha determinado que uno de los obstáculos en el sector industrial lo constituye la falta de modernidad del capital social. UN وحددت زمبابوي قدم رأس المال كأحد المعوقات الموجودة في القطاع الصناعي.
    Las tecnologías energéticas utilizadas en el sector industrial también constituyen una prioridad. UN وتتسم تكنولوجيات الطاقة المستخدمة في القطاع الصناعي بالأولوية أيضا.
    Sin embargo, la tasa de crecimiento del sector industrial es de apenas el 5,2%. UN ومع ذلك، فإن معدل النمو في القطاع الصناعي لا يتجاوز ٥,٢.
    Además, se está haciendo un nuevo hincapié en atender a los trabajadores del sector industrial no estructurado y organizarlos. UN ويجري أيضا في الوقت الراهن بتوجيه الاهتمام من جديد نحو الوصول للعمال في القطاع الصناعي غير الرسمي وتنظيمهم.
    Ese crecimiento tendría que apoyarse en un crecimiento vigoroso del sector industrial. UN ويتعين دعم هذا النمو بنمو سليم في القطاع الصناعي .
    Este comportamiento benigno de los precios y los salarios se debe en parte a la recuperación del crecimiento de la productividad, que fue fuerte en la industria. UN ويعود هذا السلوك الحميد لﻷسعار واﻷجور جزئياً إلى انتعاش نمو اﻹنتاجية الذي كان قوياً في القطاع الصناعي.
    En este contexto, las actividades de cooperación también se podrían dirigir hacia una dispersión más amplia de los avances tecnológicos en la región por lo que se refiere al sector industrial y, en especial, a las empresas pequeñas y medianas. UN وفي هذا السياق، من الممكن توجيه العمــل التعــاوني نحــو نشــر ما أحرزته المنطقة من تقدم تكنولوجي في القطاع الصناعي على نطاق أوسع، وبصورة خاصة نحو المشاريع الصغيرة والمتوسطة الحجم.
    en los sectores industrial y manufacturero, la mujer estaba desempeñando un papel cada vez más importante como consecuencia de las presiones económicas y de expansión registradas en diversas industrias manufactureras, como la industria de la confección, la industria textil, la industria electrónica, la industria de alimentos congelados, y la industria de elaboración y envase. UN وقال ان قوة العمل النسائية تحتل اﻵن مكانا أكبر في القطاع الصناعي وقطاع الصناعة التحويلية نتيجة للضغوط الاقتصادية واتساع المجال في مختلف الصناعات التحويلية، كالملابس والمنسوجات والالكترونيات واﻷغذية المجمدة، وتعبئة السلع وتجهيزها.
    iii) La supresión y concentración de actividades en el sector de la industria a fin de lograr un programa de trabajo más coherente y menos difuso; UN ' ٣ ' إنهاء وتعزيز اﻷنشطة في القطاع الصناعي لتحقيق برنامج عمل أكثر تماسكا وأقل انتشارا بقليل؛
    En su resolución GC.5/Res.12 sobre el Segundo Decenio, la Conferencia instó a las instituciones multilaterales y bilaterales de asistencia a que concedieran alta prioridad a la intensificación de las inversiones en el sector industrial como medio de estimular la inversión en el sector privado. UN وقد حث المؤتمر العام، في قراره ٥/١٢ بشأن العقد الثاني، مؤسسات المعونة المتعددة اﻷطراف والثنائية على إيلاء أولوية عالية لزيادة الاستثمار في القطاع الصناعي كوسيلة لتشجيع الاستثمار في القطاع الخاص.
    La mayoría de las sanciones económicas y comerciales son impuestas por países desarrollados avanzados que poseen avances tecnológicos en el sector manufacturero. UN ومعظم الجزاءات الاقتصادية والتجارية تفرضها بلدان متقدمة النمو تملك التكنولوجيات المتطورة في القطاع الصناعي.
    También es elevado en los sectores industriales y de servicios de las ciudades. UN وهذا العمل شائع أيضاً في القطاع الصناعي وقطاع الخدمات في المدن.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus