La rehabilitación se está llevando a cabo fundamentalmente en empresas de propiedad pública, y la expansión en el subsector de la elaboración de productos alimentarios. | UN | وتجري عملية الاصلاح وبصورة رئيسية في المؤسسات المملوكة للحكومة، والتوسع في القطاع الفرعي لتجهيز اﻷغذية. |
Están en marcha varios proyectos en el subsector de los productos alimentarios. | UN | ويجري العمل في عدد من هذه المشاريع في القطاع الفرعي لﻷغذية. |
Durante 1993 no fue mucho mejor la situación en el subsector minero no energético. | UN | ولم تكن الحالة في القطاع الفرعي للمعادن غير الطاقية بأفضل من ذلك في عام ١٩٩٣. |
Los precios del subsector agrícola, del mismo modo, siguieron aumentando y ese año se registró un aumento del 10,43%. | UN | كما تَواصل ارتفاع الأسعار في القطاع الفرعي للمحاصيل وسُجِّلت هذا العام زيادة مقدارها 10.43 في المائة. |
Esta definición clasifica las unidades de producción en el subsector de la economía familiar. | UN | وهذا التعريف يدرج وحدات الانتاج في القطاع الفرعي لاقتصاد اﻷسر المعيشية. |
◆ Medidas para consolidar la privatización en el subsector industrial de África, con especial atención al Segundo Decenio; | UN | ♦ إجراءات تعزيز التحول إلى القطاع الخاص في القطاع الفرعي الصناعي اﻷفريقي مع التأكيد بصفة خاصة على العقد الثاني؛ |
Los expertos de las Naciones Unidas están examinando todavía la eficacia de muy diversas decisiones relativas a la adquisición y prescripción en el subsector veterinario. | UN | وما زال خبراء اﻷمم المتحدة يستعرضون فعالية مجموعة واسعة من قرارات الشراء والوصفات الطبية في القطاع الفرعي البيطري. |
Tampoco resulta fácil llevar a cabo tareas de observación y predicción en el subsector meteorológico, con el consiguiente perjuicio para la agricultura y el medio ambiente. | UN | وبالمثل فإنه تصعب مراقبة الطقس والتنبؤ به في القطاع الفرعي للأرصاد الجوي، مع ما لذلك من تأثير سلبي على الزراعة والبيئة. |
Más del 75% de las personas empleadas en el subsector privado estructurado de la agricultura son mujeres. | UN | وأكثر من 75 في المائة من العاملين في القطاع الفرعي الزراعي من النساء. |
El DPDI y el UNFPA colaboran estrechamente para estudiar los mecanismos conjuntos que el Ministerio de Salud Público necesitará para la planificación, ejecución, supervisión y presentación de informes en el subsector de la salud reproductiva. | UN | وتعمل وكالة التنمية الدولية التابعة للمملكة المتحدة حاليا جنبا إلى جنب مع الصندوق في النظر في آليات مشتركة ستحتاجها وزارة الصحة للتخطيط والتنفيذ والرصد والإبلاغ في القطاع الفرعي للصحة الإنجابية. |
Del lado etíope, el personal de la Misión encontró algunas restricciones a su libertad de circulación en el subsector oriental. | UN | وفي الجانب الإثيوبي، واجهت البعثة بعض العراقيل أمام حرية الحركة في القطاع الفرعي الشرقي. |
La Misión mantiene 22 puestos fijos, incluidos 9 en el sector occidental, 10 en el sector central y 3 en el subsector oriental. | UN | وتُبقي البعثة على 22 نقطة ثابتة، من بينها تسع في القطاع الغربي، وعشر في القطاع الأوسط، وثلاث في القطاع الفرعي الشرقي. |
Era probable que dicha iniciativa tuviese repercusiones muy importantes no sólo en el subsector MAC sino en todo el sector de la refrigeración y el aire acondicionado. | UN | ومن المحتمل أن يكون لهذه المبادرات تأثير كبير لا في القطاع الفرعي لتكييف الهواء في السيارات فحسب وفي قطاع التبريد وتكييف الهواء بأسره. |
Hay una oficina subregional en Zalingei que rinde cuentas a la oficina regional de El Geneina y coordina las actividades en el subsector. | UN | ويتولى مكتب دون إقليمي في زالنجي، يتبع المكتب الإقليمي في الجنينة، تنسيق الأنشطة في القطاع الفرعي. |
Hay una oficina subregional en Zalingei que rinde cuentas a la oficina regional de El Geneina y coordina las actividades en el subsector de Zalingei. | UN | ويتولى مكتب دون إقليمي في زالنجي، تابع للمكتب الإقليمي في الجنينة، تنسيق الأنشطة في القطاع الفرعي في زالنجي. |
Hay una oficina subregional en Zalingei que rinde cuentas a la oficina regional de El-Geneina y coordina las actividades en el subsector de Zalingei. | UN | ويتولى مكتب دون إقليمي في زالنجي، يتبع المكتب الإقليمي في الجنينة، تنسيق الأنشطة في القطاع الفرعي في زالنجي. |
Hay una oficina subregional en Zalingei que rinde cuentas a la oficina regional de El Geneina y coordina las actividades en el subsector de Zalingei. | UN | ويتولى مكتب دون إقليمي في زالنجي، يتبع المكتب الإقليمي في الجنينة، تنسيق الأنشطة في القطاع الفرعي في زالنجي. |
Las actividades del subsector de la producción de cultivos y hortícola tenían por objeto restablecer la productividad mediante el suministro de fertilizantes y semillas de mejor calidad. | UN | وتهدف اﻷنشطة في القطاع الفرعي ﻹنتاج المحاصيل والخضر إلى إعادة اﻹنتاجية إلى سابق عهدها من خلال توفير اﻷسمدة والبذور المحسنة. |
El objetivo principal de ese estudio consistió en abordar las deficiencias del subsector del turismo marino y formular las bases para la formulación de políticas nacionales destinadas a promover el turismo marino sostenible. | UN | وتمثل الهدف الرئيسي لهذه الدراسة في معالجة أوجه الضعف في القطاع الفرعي الخاص بالسياحة البحرية وتوفير الأسس اللازمة لوضع سياسات وطنية للنهوض بالسياحة البحرية المستدامة. |
Sin embargo, esta circunstancia se vio compensada por el volumen récord de las exportaciones de anacardos y la mejora en el rendimiento del subsector de la construcción, que contribuyeron a que se registrara un índice de crecimiento anual del 2,9% del producto interno bruto en 2009. | UN | إلا أن الحجم القياسي لصادرات جوز البلاذر وتحسن الأداء في القطاع الفرعي للبناء، اللذين أسهما في تحقيق نمو سنوي بنسبة 2.9 في المائة من الناتج المحلي الإجمالي في عام 2009، خففا من حدة أثر الأزمة. |
en este subsector se desembolsaron 34,8 millones de dólares, de los cuales 6,2 millones de dólares. se destinaron a la construcción o rehabilitación de estructuras sanitarias y el resto a equipos y asistencia técnica. | UN | وصرف في القطاع الفرعي للصحة مبلغ 34.8 مليون دولار خصص منه 6.2 من ملايين الدولارات لإنشاء الهياكل الصحية أو إصلاحها، والباقي للمعدات والمساعدة التقنية. |
Muchos alientan deliberadamente la competencia en el sector del transporte en tránsito, sobre todo en lo que se refiere al subsector del tránsito por carretera en el cual es cada vez mayor la presencia de operadores privados. | UN | وتتعمد بلدان كثيرة منها تشجيع المنافسة في قطاع النقل العابر، خصوصا في القطاع الفرعي للنقل العابر البري، حيث يتزايد دور متعهدي القطاع الخاص. |