Cabe suponer que se registran violaciones de esta clase en el sector no estatal de la economía, debido a la escasez de controles legislativos. | UN | ويمكن افتراض أن الانتهاكات ترتكب في القطاع غير الحكومي للاقتصاد نظراً لندرة الضوابط التشريعية. |
Casi las tres cuartas partes de las mujeres trabajan en el sector no estatal. | UN | وثلاثة أرباع النساء تقريبا ينخرطن في القطاع غير الحكومي. |
Las mujeres son especialmente activas en el sector no gubernamental, donde su papel en la creación de una sociedad civil y democrática y civil es mayor cada día. | UN | والنساء نشطات بصفة خاصة في القطاع غير الحكومي الذي يتزايد فيه باطراد دور المرأة في بناء مجتمع مدني ديمقراطي. |
en el sector no gubernamental, cabe mencionar las siguientes organizaciones: | UN | وتجدر الإشارة في القطاع غير الحكومي إلى المؤسسات التالية: |
Sus frágiles sectores de exportación también se ven limitados por cuestiones de certificación, incluidos requisitos sanitarios y de homologación, algunos de ellos por parte del sector no gubernamental. | UN | كما قيدت قطاعاتها التصديرية الوليدة بفعل قضايا التوثيق، بما في ذلك الاشتراطات الصحية والمعيارية، وبعضها في القطاع غير الحكومي. |
. En China, donde se han adoptado políticas en apoyo del sector no estatal, la creación de empleo ha sido espectacular, ya que aproximadamente el 90% de los empleos no agrícolas creados entre 1991 y 1994 han correspondido al sector no estatal. | UN | وفي الصين، حيث اعتمدت سياسات داعمة لتنمية القطاع غير الحكومي، كانت تهيئة فرص العمالة شيئا رائعا، حيث نشأ في القطاع غير الحكومي نحو ٩٠ في المائة من فرص العمل المهيأة فيما بين سنتي ١٩٩١ و ١٩٩٤ في القطاع غير الزراعي. |
Tema marginal del que se ocupan personas especialmente interesadas pertenecientes al sector no gubernamental | UN | موضوع متروك للأشخاص المهتمين به بشكل خاص في القطاع غير الحكومي |
En 1990 había 1.084.500 personas empleadas en el sector no estatal, frente a las 1.585.800 que había en 1995 y las 2.426.300 de 2000. | UN | 500 084 1 شخص يعملون في القطاع غير الحكومي وفي عام 1995 بلغ هذا الرقم 800 585 1 ثم ارتفع في عام 2000 إلى ما مجموعه 300 426 2. |
545. En la actualidad, unas 100.000 mujeres que trabajan en el sector no estatal disfrutan también de ese derecho en el marco de los contratos y convenios colectivos. | UN | 545 - إن حوالي مئة ألف امرأة في القطاع غير الحكومي يعطَين أيضا ذلك الحق عن طريق الاتفاقات والعقود الجماعية. |
En 1998 había 4.800 médicos generalistas para adultos registrados en la República Checa, es decir, un médico por 1.800 personas mayores de 15 años; el 95% de los médicos generalistas para adultos trabajaban en el sector no estatal. | UN | وكان هناك في عام 1998 ما يبلغ عدده 800 4 طبيب عام للبالغين مسجلين في الجمهورية التشيكية، مما يعني طبيبا واحدا لكل 000 18 نسمة من السكان فوق سن الخامسة عشرة؛ وكانت تعمل نسبة 95 في المائة من الأطباء العامين للبالغين في القطاع غير الحكومي. |
Además, había 4.840 dentistas (el 98% en el sector no estatal), es decir, un dentista por cada 1.800 personas. | UN | وكان هناك 840 4 طبيب أسنان (98 في المائة منهم في القطاع غير الحكومي)، أي طبيب أسنان واحد لكل 800 1 نسمة من السكان. |
El indicador de referencia para las obligaciones también cambió, del CWGBI al LBGA, para reflejar con mayor precisión las inversiones estratégicas a largo plazo en el sector no estatal. | UN | وتم تحويل معيار السندات من المؤشر العالمي للسندات الحكومية لدى مجموعة سيتي غروب إلى الرقم القياسي العالمي الإجمالي لمؤسسة ليمان بروذرز، بما يعكس على نحو أدق استثمارات الصندوق الاستراتيجية الطويلة الأمد في القطاع غير الحكومي. |
56. Si bien Croacia se encuentra entre las economías en transición con mejores resultados en términos de reforma de la banca, tipos de interés, liberalización de precios, estructuración de la empresa y empleo en el sector no estatal, el coste de la transición en el plano individual ha sido un aumento de la pobreza, especialmente entre los grupos más vulnerables de la población. | UN | ٥٦ - وقال إن كرواتيا من بين أنجح البلدان التي تمر اقتصاداتها في مرحلة انتقالية من حيث اﻹصلاح المصرفي وأسعار الفائدة وتحرير اﻷسعار وإعادة هيكلة الشركات والعمالة في القطاع غير الحكومي - فإن ثمن الانتقال على المستوى الفردي، مع ذلك، كانت زيادة الفقر، لا سيما فيما بين الفئات السكانية الضعيفة. |
Según se estima, en el sector no gubernamental hay 190 agentes de salud en 40 clínicas. | UN | وتشير التقديرات إلى أن هناك 190 عاملا في مجال الرعاية الصحية يديرون 40 عيادة في القطاع غير الحكومي. |
Además, el Gobierno está creando rápidamente la infraestructura necesaria para la capacidad empresarial y, en 1995, el número de personas empleadas en el sector no gubernamental superó los 10 millones. | UN | وقد بدأت تنشئ بخطة سريعة الهيكل اﻷساسي الضروري لمباشرة اﻷعمال الحرة، وفي عام ١٩٩٥ تجاوز عدد اﻷشخاص الموظفين في القطاع غير الحكومي ١٠ ملايين. |
La participación de las mujeres en el sector no gubernamental es uno de los diversos temas que se examinan en los medios de difusión, que principalmente destacan organizaciones no gubernamentales femeninas y subrayan su acción. | UN | وتعد مشاركة المرأة في القطاع غير الحكومي من المواضيع العديدة التي تتناولها وسائل الإعلام، وتلقي المنظمات غير الحكومية النسائية أساسا التركيز والإفراد من الصحافة. |
Órganos que actúan en el sector no gubernamental Alianzas | UN | ثانيا - الهيئات العاملة في القطاع غير الحكومي |
2. Organizaciones que trabajan en el sector no gubernamental | UN | 2 - الهيئات العاملة في القطاع غير الحكومي |
Una etapa importante del desarrollo del sector no gubernamental es la iniciativa del Consejo Nacional sobre la elaboración de proyectos relativos a los Principios de apoyo estatal a las ONG y el Programa de apoyo estatal a las ONG para el período 2007-2010. | UN | 50 - ومن مراحل التنمية في القطاع غير الحكومي مبادرة المجلس الوطني بشأن إنشاء مشاريع لمفهوم دعم الدولة للمنظمات غير الحكومية وبرنامج دعم الدولة للمنظمات غير الحكومية للفترة 2007-2010. |
En China, donde se han adoptado políticas en apoyo del sector no estatal, la creación de empleo ha sido espectacular, ya que aproximadamente el 90% de los empleos no agrícolas creados entre 1991 y 1994 han correspondido al sector no estatal. | UN | وفي الصين، حيث اعتمدت سياسات داعمة لتنمية القطاع غير الحكومي، كانت تهيئة فرص العمالة شيئا رائعا، حيث نشأ في القطاع غير الحكومي نحو ٩٠ في المائة من فرص العمل المهيأة فيما بين سنتي ١٩٩١ و ١٩٩٤ في القطاع غير الزراعي. |
Ello también ha facilitado la amplia difusión de los resultados de las conferencias al sector no gubernamental. | UN | كما أنه يسهل من نشر نتائج المؤتمرات على نطاق واسع في القطاع غير الحكومي. |
En cambio, la fuerza de trabajo del sector no estatal había aumentado en proporción, pasando de 959.000 a 1.197.000 empleados, lo que representa un factor de 1,2. | UN | ومن ناحية أخرى، ارتفعت القوى العاملة في القطاع غير الحكومي في المقابل من 000 959 إلى 000 197 1، أو بمعامل يبلغ 1.2. |
Los mecanismos empleados para determinar los salarios en el sector privado son los siguientes: | UN | واﻵليات التي تتقرر بواسطتها اﻷجور في القطاع غير الحكومي هي: |