Como dijo el Primer Ministro de Malta, Sr. Edward Fenech Adami, en la Cumbre Mundial sobre Desarrollo Social: | UN | وكما قال رئيس وزراء مالطة السيد إدوارد فينيش أدامي، في القمة العالمية للتنمية الاجتماعية، فإن |
Indonesia, que cree firmemente en el derecho de los pueblos al desarrollo, incluido el desarrollo social, está firmemente comprometida a participar activamente en la Cumbre Mundial sobre Desarrollo Social. | UN | واندونيسيا ﻹيمانها الراسخ بحق الشعوب في التنمية بما فيها التنمية الاجتماعية ملتزمة التزاما قويا بالمشاركة النشطة في القمة العالمية للتنمية الاجتماعية. |
Los miembros asociados de las comisiones regionales pueden participar en el período extraordinario de sesiones con el mismo carácter de observadores con que participaron en la Cumbre Mundial sobre Desarrollo Social. | UN | ويمكن للأعضاء المنتسبين إلى اللجان الإقليمية المشاركة في الدورة الاستثنائية بنفس صفة المراقب التي حصلوا عليها في مشاركتهم في القمة العالمية للتنمية الاجتماعية. |
Los resultados de la amplia movilización social alrededor del tema de la familia durante 1994 y las recomendaciones de la presente Conferencia Internacional sobre la Familia preparan el lugar escogido que nosotros desearíamos que se diera a la familia en la Cumbre Mundial sobre el Desarrollo Social. | UN | إن نتائج التعبئة الاجتماعية الواسعة حول شعار اﻷسرة خلال عام ١٩٩٤ وتوصيات المؤتمر الحالي المعني باﻷسرة تهيئ المنطلق الذي نحرص على إعطائه لﻷسرة في القمة العالمية للتنمية الاجتماعية. |
Entre los resultados anticipados de esta reunión se incluye la consideración de las aportaciones de los parlamentarios a la preparación del informe sobre la aplicación de la Convención en la Cumbre Mundial sobre el Desarrollo Sostenible. | UN | وتشمل النتائج المتوقعة لهذا الاجتماع النظر في مساهمة البرلمانيين في إعداد التقرير المتعلق بتنفيذ اتفاقية مكافحة التصحر في القمة العالمية للتنمية المستدامة. |
No puede hacerse suficiente hincapié en la importancia de que la comunidad internacional se comprometa firmemente a aplicar en su totalidad el Consenso de Monterrey, la Declaración y el Plan de Aplicación adoptados en la Cumbre Mundial sobre el Desarrollo Sostenible y los resultados de otras conferencias importantes. | UN | وأشار إلى الأهمية القصوى لالتزام المجتمع الدولي بالتنفيذ التام لاتفاق الآراء في مؤتمر مونتيري والإعلان وخطة التنفيذ المعتمدين في القمة العالمية للتنمية المستدامة ونتائج المؤتمرات الكبرى الأخرى. |
Para concluir, permítaseme manifestar la gran satisfacción de Eslovenia al ver ampliamente aceptada su propuesta de examinar los aspectos morales y éticos de los acontecimientos sociales en la Cumbre Mundial sobre Desarrollo Social, que tendrá lugar el año que viene en Copenhague. | UN | وفي الختام، أرجو أن تسمحوا لي باﻹعراب عن ارتياح سلوفينيا الكبير ﻷن اقتراحنا الداعي إلى طرح الجوانب المعنوية واﻷخلاقية للتطورات الاجتماعية على بساط البحث في القمة العالمية للتنمية الاجتماعية في كوبنهاغن بالعام المقبل، قد حظي بموافقة واسعة النطاق. |
19. A ese ritmo de exclusión y marginación, los criterios o indicadores utilizados en la Cumbre Mundial sobre Desarrollo Social, celebrada en Copenhague en 1995 para definir la pobreza, ya no reflejan la cruel realidad. | UN | 19- وبهذا المعدل من الحرمان والتهميش، فإن المعايير والمؤشرات التي استخدمت لتعريف الفقر في القمة العالمية للتنمية الاجتماعية، التي عقدت في كوبنهاغن عام 1995، لم تعد تعكس الواقع المؤلم. |
Casi todos los programas del Centro tienen por objeto promover la cooperación internacional en favor del desarrollo social o sostenible y, por ende, contribuyen a cumplir los compromisos contraídos en la Cumbre Mundial sobre Desarrollo Social. | UN | فجميع المشاريع التي نفذها مركز ماشاف تقريبا وضعت للنهوض بالتعاون الدولي من أجل تحقيق التنمية الاجتماعية أو التنمية المستدامة، وبالتالي ساهمت في الوفاء بالالتزامات التي قبلتها إسرائيل في القمة العالمية للتنمية الاجتماعية. |
En el plano nacional, es indispensable que exista acceso universal a los servicios sociales y el compromiso de todos los países a aplicar plenamente la iniciativa 20/20, aprobada en la Cumbre Mundial sobre Desarrollo Social en 1995. | UN | وعلى الصعيد الوطني، لابد من وجود إمكانية لوصول الخدمات الاجتماعية للجميع والتزام جميع الدول بالتنفيذ التام لمبادرة 20/20، التي تمت الموافقة عليها في القمة العالمية للتنمية الاجتماعية في عام 1995. |
28. A la luz de estos desafíos pendientes, el cumplimiento de los compromisos contraídos en la Cumbre Mundial sobre Desarrollo Social es más urgente que nunca. | UN | 28 - وعلى ضوء هذه التحديات المستمرة، يصبح تنفيذ الالتزامات التي قُدمت في القمة العالمية للتنمية الاجتماعية أكثر إلحاحاً من أي وقت مضى. |
11. Finalmente, el documento elaborado en la Cumbre Mundial sobre Desarrollo Social de Copenhague deposita en los gobiernos la responsabilidad de su aplicación y ofrece con lucidez y valentía algunas pautas concretas para afrontar con éxito los incontables desafíos de un mundo en permanente mutación. | UN | ١١- وأخيرا، فإن الوثيقة التي أعدت في القمة العالمية للتنمية الاجتماعية في كوبنهاغن تعهد إلى الحكومات بمسؤولية تطبيقها، وتقترح على نحو واضح وجريء عدداً من الطرق المحددة لمعالجة التحديات التي لا حصر لها التي تواجه عالما في حالة تغير مستمر. |
en la Cumbre Mundial sobre Desarrollo Social celebrada en Copenhague en 1995, los países se comprometieron a lograr un acceso universal y equitativo a una educación de calidad y a la atención primaria de la salud1. | UN | وقد تعهدت الحكومات في القمة العالمية للتنمية الاجتماعية المعقودة في كوبنهاغن في عام 1995 ببذل قصارى جهودها لتحقيق الوصول العالمي العام والمتكافئ للتعليم ذي النوعية الجيدة والرعاية الصحية الأولية(). |
172. Cabe destacar la propuesta de Guyana de un nuevo orden humano mundial, presentada por el ex Presidente Dr. Cheddi Jagan en la Cumbre Mundial sobre Desarrollo Social, celebrada en Copenhague en 1995, que Guyana continúa promoviendo en las Naciones Unidas y otros foros internacionales. | UN | 171- وتجدر الإشارة إلى مقترح غيانا المتعلق بإنشاء نظام إنساني عالمي جديد والمقدم من الرئيس السابق الدكتور تشيدي جاغان في القمة العالمية للتنمية الاجتماعية المعقودة في كوبنهاغن في عام 1995، وهو مقترح ما فتئت غيانا تروجه في الأمم المتحدة وعلى مستويات دولية أخرى. |
Ello podría deberse al hecho de que la base de recursos naturales del desarrollo sostenible no se destacó en la Cumbre del Milenio, del modo en que se hizo en la Cumbre Mundial sobre el Desarrollo Sostenible y en el Plan de Aplicación de las Decisiones de la Cumbre de Johannesburgo. | UN | وربما كان ذلك مرتبطاً بحقيقة أن قاعدة الموارد الطبيعية للتنمية المستدامة لم يتم إبرازها في قمة الألفية كما برزت في القمة العالمية للتنمية المستدامة وفي خطة جوهانسبرج للتنفيذ. |
en la Cumbre Mundial sobre el Desarrollo Sostenible también se subrayaron la contribución del comercio y las oportunidades que ofrecía para alcanzar el desarrollo sostenible. | UN | وجرى أيضاً إبراز إسهام التجارة في التنمية المستدامة للبلدان النامية وما توفره من فرص في ذلك المجال في القمة العالمية للتنمية المستدامة. |
En particular, se destacó la referencia a la buena gobernanza contenida en el Consenso de Monterrey de la Conferencia Internacional sobre la Financiación para el Desarrollo de 2002 y los objetivos de la gobernanza de los océanos identificados en la Cumbre Mundial sobre el Desarrollo Sostenible. | UN | وعلى وجه الخصوص، تم إبراز الإشارة إلى الحكم السليم في توافق آراء مونتيري عام 2002 الصادر عن المؤتمر الدولي لتمويل التنمية وأهداف إدارة المحيطات التي حددت في القمة العالمية للتنمية المستدامة. |
El Grupo se compromete a que las decisiones tomadas en la Cumbre Mundial sobre el Desarrollo Sostenible se traduzcan en acciones y logros concretos y, para ello, a trabajar de manera conjunta con otros actores interesados a fin de lograr los objetivos establecidos en el Convenio sobre la Diversidad Biológica. | UN | وأضاف أن المجموعة ملتزمة بترجمة القرارات المتخذة بشأن التنوع الحيوي في القمة العالمية للتنمية المستدامة إلى أعمال ملموسة وإنجازات. وإذ تأخذ المجموعة هذه الأهداف في الاعتبار فإنها ملتزمة بالعمل مع الأطراف المهتمة بالأمر من أجل الوفاء بأهداف اتفاقية التنوع البيولوجي. |
Nos complace que los problemas socioeconómicos mundiales relativos a la utilización y la distribución de los recursos se examinen exhaustivamente en la Cumbre Mundial sobre el Desarrollo Social, que se realizará en Copenhague el año próximo. | UN | ويسرنا أنه سيتم التصدي بشكل كامل في القمة العالمية للتنمية الاجتماعية التي ستعقد في كوبنهاغن في العام القادم للمشاكل الاجتماعية - الاقتصادية العالمية النطاق الخاصة بالاستخدام والتوزيع المنصفين للموارد. |
100. Se recomendó en la reunión la adopción de medidas adecuadas para asegurar que los representantes regionales de las delegaciones de alto nivel presentes en la Cumbre Mundial sobre el Desarrollo Sostenible de Johannesburgo y en la Asamblea General del FMAM incluyan en sus presentaciones el tema de la desertificación y los elementos de política mundial que se han examinado en la reunión. | UN | 100- أوصى الاجتماع باتخاذ الإجراءات الملائمة لضمان أن يُدرج الممثلون الإقليميون للوفود الرفيعة المستوى المشاركة في القمة العالمية للتنمية المستدامة في جوهانسبرغ وفي الجمعية العامة لمرفق البيئة لعالمي، في تقاريرهم، موضوع التصحر وعناصر السياسة العالمية التي نوقشت في هذا الاجتماع. |
En ese sentido, ya se habían trazado nuevas modalidades de asociación y cooperación entre los países desarrollados y los países en desarrollo, en el marco del Fondo Multilateral de conformidad con los compromisos adoptados en la Cumbre Mundial sobre el Desarrollo Sostenible celebrada en Johannesburgo, en septiembre de 2002. | UN | وفي هذا الصدد، وضعت نماذج جديدة للشراكات والتعاون بين البلدان المتقدمة والبلدان النامية في إطار الصندوق متعدد الأطراف تمشياً مع الالتزامات التي اعتمدت في القمة العالمية للتنمية المستدامة التي عقدت في جوهانسبرج في أيلول/سبتمبر 2002. |