"في القوة الدولية" - Traduction Arabe en Espagnol

    • en la Fuerza Internacional
        
    • a la Fuerza Internacional
        
    • de la Fuerza Internacional
        
    • a la FIAS
        
    • a la INTERFET
        
    • a la ISAF
        
    • de la ISAF
        
    • la Fuerza Internacional de
        
    • en la ISAF
        
    Francia participa en la Fuerza Internacional establecida por decisión del Consejo de Seguridad. UN وتشارك فرنسا في القوة الدولية المنشأة بموجب قرار مجلس اﻷمن.
    Lista de países que participan en la Fuerza Internacional de Asistencia para la Seguridad UN البلدان المشاركة في القوة الدولية للمساعدة الأمنية في أفغانستان
    Actualmente, hay alrededor de 18.500 efectivos en la Fuerza Internacional y 18.000 efectivos en el marco de las fuerzas de la coalición. UN ويعمل حاليا ما يقرب من 500 18 فرد في القوة الدولية للمساعدة الأمنية و 000 18 فرد كجزء من قوات التحالف.
    Más concretamente, desearía señalar a su atención que África está dispuesta a aportar contingentes a la Fuerza Internacional propuesta. UN وعلى وجه أخص، أوجه انتباهكم إلى رغبة واستعداد أفريقيا للمساهمة بقوات في القوة الدولية المقترحة.
    Somos el país que en la actualidad aporta el mayor número de fuerzas militares a la Fuerza Internacional de Asistencia para la Seguridad. UN ونحن حاليا أكبر مساهم عسكري في القوة الدولية للمساعدة الأمنية.
    En la esfera militar, Alemania es el mayor contribuyente de tropas de la Fuerza Internacional de Asistencia para la Seguridad (ISAF). UN أما في المجال العسكري، فألمانيا هي أكبر المساهمين بقوات في القوة الدولية للمساعدة الأمنية.
    El año pasado mi país duplicó su participación en la Fuerza Internacional de Asistencia para la Seguridad. UN وفي العام الماضي، ضاعف بلدي اشتراكه في القوة الدولية للمساعدة الأمنية.
    En cuanto a la situación militar, 25 países de la Unión Europea participan en la Fuerza Internacional de Asistencia para la Seguridad (ISAF). UN وفيما يتعلق بالحالة العسكرية، يشارك 25 بلدا عضوا في الاتحاد الأوروبي في القوة الدولية للمساعدة الأمنية.
    España también contribuye al esfuerzo militar de la comunidad internacional en el Afganistán mediante su participación en la Fuerza Internacional de Asistencia para la Seguridad de la OTAN, bajo autorización del Consejo de Seguridad. UN وتسهم إسبانيا أيضا في الجهود العسكرية للمجتمع الدولي في أفغانستان عن طريق المشاركة في القوة الدولية للمساعدة الأمنية في أفغانستان التابعة لمنظمة حلف شمال الأطلسي وفقا لولاية مجلس الأمن.
    Con un verdadero espíritu de intercambio de nuestras experiencias, aceptamos la invitación del Gobierno del Afganistán a participar en la Fuerza Internacional de Asistencia para la Seguridad. UN وبروح التشاطر المخلص لتجاربنا، لبّينا دعوة الحكومة الأفغانية للمشاركة في القوة الدولية للمساعدة الأمنية.
    He acogido con beneplácito la práctica de compensación aplicada por la mayoría de los Estados participantes en la Fuerza Internacional de Asistencia, para la Seguridad y me alienta su adopción por la AMISOM. UN وقد رحبت بممارسة التعويض عن الضرر، على النحو الذي نفذه معظم الدول المشاركة في القوة الدولية للمساعدة الأمنية، وأشعر بالتفاؤل لاعتمادها من جانب بعثة الاتحاد الأفريقي في الصومال.
    3. Autoriza a los Estados Miembros que participen en la Fuerza Internacional de asistencia para la seguridad a que adopten todas las medidas necesarias para cumplir su mandato; UN 3 - يأذن للدول الأعضاء المشاركة في القوة الدولية للمساعدة الأمنية باتخاذ جميع التدابير اللازمة للوفاء بولايتها؛
    Alemania sigue siendo el país que más fuerzas armadas aporta a la Fuerza Internacional de Asistencia para la Seguridad en Kabul. UN ولا تزال ألمانيا أكبر مساهم وطني بقوات مسلحة في القوة الدولية للمساعدة الأمنية في كابول.
    En la actualidad, muchas naciones participan en la Operación Libertad Duradera y 36 países han aportado contingentes a la Fuerza Internacional de Asistencia para la Seguridad. UN واليوم، تشارك العديد من الدول في عملية الحرية الثابتة، وتساهم 36 دولة بقوات في القوة الدولية للمساعدة الأمنية.
    El Gobierno del Afganistán expresa su agradecimiento a todas las naciones que aportan recursos a la Fuerza Internacional de Asistencia para la Seguridad y a las naciones que han asumido un papel de liderazgo. UN وإن حكومة أفغانستان لممتنة لجميع الدول المساهمة بموارد في القوة الدولية للمساعدة الأمنية، وللدول التي تولت قيادتها.
    Además, ha aportado cinco oficiales a la Fuerza Internacional y siempre estará dispuesta a prestar más apoyo financiero al pueblo de Timor Oriental. UN كما ساهمت حكومتها بخمس ضباط في القوة الدولية في تيمور الشرقية وستنظر بطبيعة الحال في تقديم مزيد من الدعم المالي لشعب تيمور الشرقية.
    También somos contribuyentes activos de la Fuerza Internacional de Asistencia para la Seguridad Internacional en el Afganistán, liderada por la OTAN. UN ونحن كذلك من المساهمين بنشاط في القوة الدولية للمساعدة الأمنية، التابعة لمنظمة حلف شمال الأطلسي.
    Como miembro de la operación de la Fuerza Internacional de Asistencia para la Seguridad, estamos ayudando establecer un entorno seguro y estable en el Afganistán. UN وسلوفاكيا، كعضو في القوة الدولية لتقديم المساعدة الأمنية، فإنها تساعد على تهيئة بيئة من الأمن والاستقرار في أفغانستان.
    Los países que aportan contingentes a la FIAS redujeron sus contingentes a razón de 11.400 efectivos por mes en promedio durante el período examinado. UN وبلغ متوسط خفض القوات من جانب البلدان المساهمة بقوات في القوة الدولية 400 11 فرد شهريا خلال الفترة المشمولة بالتقرير.
    Prosiguen las negociaciones con otros Estados Miembros que han expresado su interés en aportar fuerzas a la INTERFET. UN ويجري التفاوض مع دول أعضاء أخرى أبدت اهتماما بالمساهمة بقوات في القوة الدولية.
    Es un logro del cual los países que contribuyen a la ISAF y el personal militar y civil que ha prestado servicio en la ISAF pueden sentirse orgullosos. UN ويحق للبلدان المساهمة في القوة الدولية والأفراد العسكريين والمدنيين الذين عملوا بها الشعور بالفخر لهذا الإنجاز.
    Las fuerzas de la ISAF respetarán las leyes y la cultura del Afganistán. UN وستحترم القوات المشاركة في القوة الدولية للمساعدة الأمنية قوانين أفغانستان وثقافاتها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus