"في القوة المتعددة الجنسيات" - Traduction Arabe en Espagnol

    • en la fuerza multinacional
        
    • de la fuerza multinacional
        
    • a la fuerza multinacional
        
    • la fuerza multinacional en Haití
        
    • integraban la Fuerza Multinacional
        
    En la resolución se pide también a los Estados Miembros que participan en la fuerza multinacional que presenten informes al Consejo de Seguridad periódicamente. UN كما يطلب القرار الى الدول اﻷعضاء المشاركة في القوة المتعددة الجنسيات أن تقدم تقارير الى مجلس اﻷمن في فترات منتظمة.
    Ucrania está dispuesta a estudiar la posibilidad de tomar parte en la fuerza multinacional bajo el mandato del Consejo de Seguridad. UN وتقف أوكرانيا على أهبة الاستعداد للنظر في احتمال مشاركتها في القوة المتعددة الجنسيات في إطار ولاية مجلس الأمن.
    Los Amigos del Secretario General felicitan a los Estados Miembros que participaron en la fuerza multinacional por el desempeño de su personal en el establecimiento de un entorno seguro y estable en Haití. UN وهم يهنئون الدول اﻷعضاء التي شاركت في القوة المتعددة الجنسيات على أداء أفرادها في توطيد اﻷمن والاستقرار في هايتي.
    En nombre del Gobierno de los Estados Unidos agradezco a todos los miembros de la fuerza multinacional la labor realizada en pro del pueblo de Haití. UN وباسم حكومــــة الولايات المتحدة، أشكر جميع الدول اﻷعضاء في القوة المتعددة الجنسيات على ما فعلته لصالح شعب هايتي.
    Mientras se llevaban a cabo esas actividades en Haití, continuó la instrucción de las tropas de otros Estados integrantes de la fuerza multinacional y que pronto serán desplegadas. UN وفي نفس الوقت الذي كانت تجرى فيه هذه اﻷنشطة استمر تدريب القوات التابعة للدول اﻷخرى المشتركة في القوة المتعددة الجنسيات المقرر وزعها قريبا.
    Jamaica se sumó a otros países de la comunidad caribeña para contribuir a la fuerza multinacional en Haití, y posteriormente a la Misión de las Naciones Unidas en Haití. UN وقد انضمت جامايكا إلى بلدان أخرى في المجتمع الكاريبي في اﻹسهام في القوة المتعددة الجنسيات في هايتي ثم بعد ذلك في بعثة اﻷمم المتحدة في هايتي.
    RECOMENDACIÓN RELATIVA A LA SITUACIÓN EN HAITÍ FORMULADA AL CONSEJO DE SEGURIDAD POR LOS ESTADOS MIEMBROS QUE INTEGRAN la fuerza multinacional en Haití UN توصية الدول اﻷعضاء المساهمة في القوة المتعددة الجنسيات في هايتي المقدمة إلى مجلس اﻷمن بشأن الحالة في هايتي
    España ha estado, asimismo, dispuesta a participar en la fuerza multinacional para el Zaire. UN وكانــت اسبانيــا مستعدة ايضا للاشتراك في القوة المتعددة الجنسيات في زائير.
    El Consejo autorizó a los Estados que participaran en la fuerza multinacional para que adoptaran todas las medidas necesarias para cumplir ese mandato. UN وأذن المجلس أيضا للدول المشاركة في القوة المتعددة الجنسيات باتخاذ جميع التدابير اللازمة للاضطلاع بتلك الولاية.
    Francia pasó a ser la nación principal en la fuerza multinacional que más tarde se desplegó dentro del marco de la operación de la Unión Europea. UN وأصبحت فرنسا هي البلد الرئيسي في القوة المتعددة الجنسيات التي نشرت في وقت لاحق ضمن إطار التعاون الأوروبي.
    Hemos solicitado los servicios de oficiales de enlace de Estados participantes en la fuerza multinacional para mejorar aún más la planificación. UN ولقد طلبنا من الدول الشريكة في القوة المتعددة الجنسيات تزويدنا بموظفي اتصالات لمواصلة تحسين جهود التخطيط.
    Desearía aprovechar esta oportunidad para expresar nuestro agradecimiento a los Estados que participan en la fuerza multinacional por su valiosa contribución. UN وأود أن أنتهز هذه الفرصة للإعراب عن شكرنا للدول المشاركة في القوة المتعددة الجنسيات على إسهاماتها القيمة.
    Así, Belice fue el primer Estado pequeño que convino en participar en la fuerza multinacional que supervisa actualmente el fin de la tiranía en Haití. UN ومن ثم أصبحت بليز أول دولة صغيرة توافق على المشاركة في القوة المتعددة الجنسيات التي تشرف حاليا على نهاية الطغيان في هايتي.
    Al tiempo que advertimos esta mejora, aprovecho la oportunidad para felicitar a los 31 Estados Miembros que participan en la fuerza multinacional por su contribución extraordinaria al restablecimiento de la democracia en Haití. UN وإذ ألاحظ هذا التحسن، أرحب بهذه الفرصة لكي أهنئ الدول اﻷعضاء اﻟ ٣١ التي تشارك في القوة المتعددة الجنسيات على إسهامها الرائع في إعادة الديمقراطية الى هايتي.
    A pesar de sus magros recursos en la esfera de la seguridad, los Estados de la CARICOM han destacado su firme compromiso con estas metas, participando en la fuerza multinacional y en la Misión de las Naciones Unidas en Haití. UN وعلى الرغم من ضآلة إمكانياتها في مجال اﻷمن، فإن دول الجماعة الكاريبية أكدت التزامها القوي بهذه اﻷهداف بالمشاركة في القوة المتعددة الجنسيات وفي بعثة اﻷمم المتحدة في هايتي.
    6. A la fecha permanecen en Haití 7.892 efectivos de la fuerza multinacional. UN ٦ - ويوجد حاليا ٨٩٢ ٧ فردا في القوة المتعددة الجنسيات في هايتي.
    Tenemos el honor de transmitirle los textos de la recomendación formulada por los Estados Miembros que integran la fuerza multinacional en Haití y la evaluación del Comandante de la fuerza multinacional en Haití, según la cual se ha creado un entorno estable y seguro en ese país. UN يشرفنا أن ننقل إليكم نص التوصية الصادرة عن الدول اﻷعضاء المشتركة في القوة المتعددة الجنسيات في هايتي وتقييم قائد القوة للحالة الذي يشير الى أنه قد تمت تهيئة بيئة آمنة ومستقرة في هايتي.
    La consolidación de la paz y la promoción de la democracia en el Afganistán y el Iraq, donde la República de Macedonia forma parte de la fuerza multinacional, siguen siendo un desafío que enfrentan la comunidad internacional y los pueblos de esos dos países. UN إن بناء السلام وتعزيز الديمقراطية في أفغانستان والعراق، حيث تُشارك جمهورية مقدونيا في القوة المتعددة الجنسيات هناك، يظلان تحديا يواجه المجتمع الدولي وشعبي هذين البلدين.
    También comenzó a visitar a los miembros del cuerpo diplomático en Bagdad, incluidos los representantes de los miembros permanentes del Consejo de Seguridad, y con oficiales de alto nivel de la fuerza multinacional. UN وبدأ أيضا في القيام بزيارات إلى البعثات الدبلوماسية في بغداد، شملت زيارة ممثلي الأعضاء الخمسة الدائمين في مجلس الأمن وكبار المسؤولين في القوة المتعددة الجنسيات.
    El objetivo sería que esos países destinaran contingentes a la fuerza multinacional, que permanecerían en sus respectivos países pero estarían plenamente adiestrados y equipados de manera de poder desplegarse en muy poco tiempo. UN ويتمثل الهدف من ذلك في قيام البلدان المعنية بتخصيص وحدات للمشاركة في القوة المتعددة الجنسيات ستظل في بلدانها اﻷصلية ولكن تدرب وتجهز تماما بحيث تكون مستعدة للانتشار بعد إخطارها بقليل جدا.
    Nueva Zelandia se enorgullece de contribuir, junto con las fuerzas de otras naciones de la región y de fuera de ella y bajo la conducción de Australia, a la fuerza multinacional autorizada por las Naciones Unidas que actualmente realiza operaciones en Timor Oriental. UN ومن دواعي فخر نيوزيلندا أنها أسهمت في القوة المتعددة الجنسيات الحاصلة على تفويض من اﻷمم المتحدة والخاضعة لقيادة استراليا، جنبا إلى جنب مع قوات تابعة لبلدان أخرى في المنطقة وبلدان من مناطق أبعد.
    El Consejo también pidió a los Estados que integraban la Fuerza Multinacional " que le presenten informes periódicamente " . UN وطلب القرار كذلك إلى الدول اﻷعضاء في القوة المتعددة الجنسيات " أن تقدم تقارير إلى مجلس اﻷمن على فترات منتظمة " .

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus