"في القيمة المضافة" - Traduction Arabe en Espagnol

    • en el valor añadido
        
    • del valor añadido
        
    • del valor agregado
        
    • de valor añadido
        
    • en valor añadido
        
    • al valor añadido
        
    • el valor añadido de
        
    • la adición de valor
        
    • en el valor agregado
        
    • el valor adicional
        
    • de adición de valor
        
    En el gráfico 10 se muestra la evolución de la participación de los salarios en el valor añadido del sector manufacturero de 26 países en desarrollo desde mediados del decenio de 1970. UN ويبين الرسم البياني ٠١ تطور نصيب اﻷجور في القيمة المضافة للصناعة التحويلية ﻟ٦٢ بلداً نامياً منذ أواسط السبعينات.
    La medida en que una elevada participación de los beneficios en el valor añadido se corresponde con un grado importante de desigualdad en la distribución del ingreso personal depende de diversos factores. UN وإن مدى ارتباط وجود نصيب مرتفع من اﻷرباح في القيمة المضافة بوجود درجة مرتفعة من عدم المساواة في توزيع الدخل الشخصي يعتمد على مجموعة كبيرة من العوامل.
    Otro factor importante es el gran aumento del valor añadido en los productos acabados. UN وثمة عامل آخر، وهو الزيادة الكبيرة في القيمة المضافة للمنتجات التامة الصنع.
    Si bien el total de las exportaciones ha crecido rápidamente, este crecimiento no se ha traducido en un incremento proporcional del valor añadido interno. UN وبرغم النمو السريع في إجمالي الصادرات، فإنّ هذا النمو لم يؤدِّ إلى زيادة متناسبة في القيمة المضافة المحلية.
    Tendencias del valor agregado a nivel interno de las exportaciones de los países en desarrollo; UN :: الاتجاهات في القيمة المضافة محلياً في صادرات البلدان النامية
    Por consiguiente, una participación elevada de los beneficios en el valor añadido puede ir acompañada de un grado mayor o menor de desigualdad en la distribución del ingreso personal, según la propensión de las empresas a retener sus beneficios con fines de inversión. UN وهكذا يمكن أن يوجد جنبا إلى جنب نصيب مرتفع من اﻷرباح في القيمة المضافة ودرجة مرتفعة أو منخفضة من عدم المساواة في توزيع الدخل الشخصي؛ وهو ما يعتمد على ميل الشركات إلى احتجاز اﻷرباح بهدف استثمارها.
    Tampoco existe siempre una correlación entre el ahorro nacional agregado y la participación de los beneficios en el valor añadido del sector manufacturero. UN وبالمثل، ليس الادخار القومي الكلي مرتبطاً دائماً بنصيب اﻷرباح في القيمة المضافة للصناعة التحويلية.
    La disminución de la participación de los beneficios en el valor añadido coincidió con el desarrollo del sistema de primas, que promovía el ahorro doméstico. UN وتزامن انخفاض نصيب اﻷرباح في القيمة المضافة مع استحداث نظام العلاوات الذي شجع مدخرات اﻷسر المعيشية. ■
    En Medellín y San José también se prestó especial atención al tema del comercio en el valor añadido. UN وفي بيجين وسان خوسيه، أوليت أيضا عنايةٌ خاصة لموضوع التجارة في القيمة المضافة.
    Participación en el valor añadido correspondiente a los sectores manufacturero, agrícola y de los servicios UN حصة الصناعة التحويلية والزراعة والخدمات في القيمة المضافة
    Nota: En el caso del indicador " Participación en el valor añadido correspondiente al sector agrícola " , un signo negativo indica que la participación en el valor añadido ha descendido en el período 2001-2010 y en 2011. UN ملاحظة: فيما يخص حصة الزراعة في القيمة المضافة، تشير العلامة السلبية إلى ان الحصة في القيمة المضافة قد انخفضت.
    El lugar de la cadena en que se introducía una política era importante para quienes se beneficiaban del consiguiente aumento del valor añadido. UN فللموقع في سلسلة القيمة أهميته بالنسبة لأولئك الذين يستفيدون من الزيادة الناشئة في القيمة المضافة.
    En el decenio de 1980 y a principios del de 1990, alrededor de la tercera parte de los países menos adelantados mantuvieron un crecimiento positivo del valor añadido manufacturero (VAM), pero la mayoría experimentó estancamiento e incluso merma de la producción de ese sector. UN وفي حين ثبت قرابة ثلث أقل البلدان على نمو إيجابي في القيمة المضافة التصنيعية في الثمانينات وأوائل التسعينات، شهد معظم هذه البلدان ركودا بل هبوطا في المنتجات التصنيعية.
    Aunque una tercera parte aproximadamente de los PMA mantuvo un crecimiento positivo del valor añadido manufacturero (VAM) en el decenio de 1980 y a principios del actual, la mayoría de los PMA experimentaron un estancamiento de la producción manufacturera e incluso disminuciones de la misma. UN وفي حين احتفظ قرابة ثلث أقل البلدان نموا بنمو ايجابي في القيمة المضافة التصنيعية في الثمانيات وأوائل التسعينات شهد معظم أقل البلدان نموا ركودا بل وحتى هبوطا في المنتجات التصنيعية.
    En el decenio de 1980 y a principios del de 1990, alrededor de la tercera parte de los países menos adelantados mantuvieron un crecimiento positivo del valor añadido manufacturero (VAM), pero la mayoría experimentó estancamiento e incluso merma de la producción de ese sector. UN وفي حين ثبت قرابة ثلث أقل البلدان على نمو إيجابي في القيمة المضافة التصنيعية في الثمانينات وأوائل التسعينات، شهد معظم هذه البلدان ركودا بل هبوطا في المنتجات التصنيعية.
    Variación trimestral del valor agregado manufacturero por grupos de países UN التغيرات ربع السنوية في القيمة المضافة الصناعية بحسب مجموعات البلدان في الفترة
    En algunos países de la región como Burundi, Liberia y Madagascar se registró, no obstante, una disminución del valor agregado manufacturero. UN ولكن بعض البلدان في المنطقة، مثل بوروندي وليبريا ومدغشقر، سجلت انخفاضا في القيمة المضافة الصناعية.
    La reciente expansión de las exportaciones y el crecimiento económico de esos países no han ido acompañados de un incremento de la creación de valor añadido. UN فلم يصاحب التوسع الأخير في صادرات هذه البلدان ونموها الاقتصادي زيادة في القيمة المضافة.
    Esos datos integrados constituyen también una aportación importante para el trabajo analítico en relación con las cadenas de valor mundiales y, concretamente, para la compilación de las estimaciones del comercio en valor añadido. UN فهذه البيانات المتكاملة تشكل مُدخلا مهما للعمل التحليلي المتصل بسلاسل القيمة العالمية، وتحديدا لتجميع التقديرات المتعلقة بالتجارة في القيمة المضافة.
    El montaje de los automóviles, que genera alrededor del 61% del valor total del producto, constituye la mayor contribución al valor añadido en la cadena. UN وتأتي أكبر مساهمة في القيمة المضافة للسلسلة من تجميع السيارات الذي يولّد نحو 61 في المائة من إجمالي قيمة المنتج.
    A continuación, sobre la base de este análisis, las partes interesadas deberían formular políticas y programas que contribuyan a aumentar constantemente el valor añadido de la producción nacional. UN ومن ثم، ينبغي للأطراف المعنية أن تقوم، بناء على هذا التقييم، بتصميم السياسات والبرامج التي تساهم في تحقيق زيادات مستمرة في القيمة المضافة للإنتاج الوطني.
    a) Aumentar considerablemente la adición de valor en las industrias basadas en recursos naturales, prestando especial atención a la generación de empleo; UN (أ) إحداث زيادة كبيرة في القيمة المضافة في الصناعات القائمة على الموارد الطبيعية، مع إيلاء عناية خاصة لإيجاد فرص العمل؛
    Como ejemplo de esta falta de equidad en el valor agregado de productos básicos de nuestra región quisiera citar el caso del café. UN وأود أن أشير إلى سلعة مثل البن بوصفها مثالا لعدم الإنصاف في القيمة المضافة لسلع أساسية من منطقتنا.
    Me sentí particularmente alentado por la declaración hecha por el distinguido Embajador del Japón en relación con su nueva posición, en la que no reitera en absoluto que no ve ninguna razón en particular por la que debamos volver a lo precedente, a lo que ya hicimos el año pasado, sin cuestionar el valor adicional de las sesiones oficiosas. UN وأشعر بالتشجيع بشكل خاص بالبيان الذي أدلى به سفير اليابان الموقر بخصوص موقف اليابان الجديد دون ترديد أي شيء مما له علاقة بالأسباب التي يتعين علينا من أجلها عدم العودة إلى السابقة التي استحدثناها في العام الماضي ودون التشكيك في القيمة المضافة للجلسات غير الرسمية.
    Como la UNCTAD sostiene desde hace años, esta situación se debe a las escasas capacidades productivas de las economías de los PMA, a su dependencia excesiva de las exportaciones de productos primarios y a la falta de adición de valor en toda la economía y de creación de empleo en esos países. UN وكما يؤكد الأونكتاد، منذ عدة سنوات، يمكن أن تعزى هذه الحالة إلى ضعف القدرات الإنتاجية لاقتصادات أقل البلدان نمواً، وفرط اعتمادها على صادرات السلع الأساسية الأولية، والنقص في القيمة المضافة على صعيد الاقتصاد ككل، والنقص في خلق فرص عمل في تلك البلدان.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus