"في الكفاح العالمي ضد الإرهاب" - Traduction Arabe en Espagnol

    • en la lucha mundial contra el terrorismo
        
    • a la lucha mundial contra el terrorismo
        
    Las Naciones Unidas han desempeñado ya una función importante impulsando la acción internacional en la lucha mundial contra el terrorismo. UN وقد أدت الأمم المتحدة، بالفعل، دورا هاما في حشد العمل الدولي في الكفاح العالمي ضد الإرهاب.
    Las Naciones Unidas siguen teniendo un papel único en la lucha mundial contra el terrorismo. UN ولا تزال الأمم المتحدة تقوم بدور فريد في الكفاح العالمي ضد الإرهاب.
    Agradecemos todos los esfuerzos emprendidos en la lucha mundial contra el terrorismo. UN ونحن نقدر الجهود المبذولة في الكفاح العالمي ضد الإرهاب.
    Por último, Suiza trabaja en forma activa para asegurar que los empeños en materia de limitación de armamentos, desarme y no proliferación contribuyan también a la lucha mundial contra el terrorismo. UN وأخيرا، تعمل سويسرا بنشاط لضمان أن تسهم الجهود المبذولة في مجال تحديد الأسلحة، ونزع السلاح وعدم الانتشار أيضا في الكفاح العالمي ضد الإرهاب.
    En Bosnia y Herzegovina se ha creado el Ministerio para la Seguridad, cuyo objetivo no es únicamente proporcionar seguridad en el ámbito nacional sino también contribuir más eficazmente a la lucha mundial contra el terrorismo. UN وقد أنشأنا وزارة خاصة للأمن في البوسنة والهرسك، لا بهدف تحسين الأمن الداخلي فحسب، بل والإسهام في الكفاح العالمي ضد الإرهاب بمزيد من الفعالية.
    Hoy, con nuestros modestos recursos, estamos junto a la comunidad internacional en la lucha mundial contra el terrorismo y por la eliminación de ese flagelo de la faz de la Tierra. UN واليوم، نحن نقف بمواردنا المتواضعة مع المجتمع الدولي في الكفاح العالمي ضد الإرهاب ومن أجل القضاء على آفة الإرهاب وإزالتها من على وجه الأرض.
    Los bancos centrales y organismos de supervisión contribuyen activamente en la lucha mundial contra el terrorismo al tratar de denegar acceso al sistema financiero a quienes participan en la financiación y comisión de actos de terrorismo. UN تشارك المصارف المركزية والمشرفون المصرفيون مشاركة عملية في الكفاح العالمي ضد الإرهاب عن طريق السعي إلى حرمان المشاركين في تمويل الإرهاب والساعين إلى اقترافه من الاستفادة من النظام المالي.
    Están empeñados en participar activamente en la lucha mundial contra el terrorismo, por lo cual asignan gran importancia a construir y consolidar la coordinación y cooperación regionales. UN ومن منطلق التزامها بالمشاركة الفعالة في الكفاح العالمي ضد الإرهاب فهي تولي أهمية كبيرة لبناء وتدعيم جهود التنسيق والتعاون على المستوى الإقليمي.
    Las actividades mencionadas anteriormente dan fe del firme compromiso del Gobierno Nacional de Transición de participar y cooperar con la comunidad internacional en la lucha mundial contra el terrorismo. UN ويتبيــن بوضوح من الأنشطة المشار إليها أعلاه التـزام الحكومة الوطنية الانتقالية الراسخ بالوقوف مع المجتمع الدولي، والتعاون معـه، في الكفاح العالمي ضد الإرهاب.
    Esta decisión se adoptó de conformidad con los instrumentos jurídicos internacionales que exigen la cooperación entre los Estados Miembros de las Naciones Unidas y en la lucha mundial contra el terrorismo. UN واتخذت هذه الخطوة تماشيا مع الصكوك القانونية الدولية، التي تدعو إلى التعاون فيما بين الدول الأعضاء في الأمم المتحدة في الكفاح العالمي ضد الإرهاب.
    :: Organización de reuniones con organizaciones no gubernamentales de la sociedad civil, inclusive instituciones académicas y centros de estudio, para promover la labor del Consejo de Seguridad y del Comité en la lucha mundial contra el terrorismo UN :: تنظيم اجتماعات مع المنظمات غير الحكومية في المجتمع المدني، بما يشمل المؤسسات الأكاديمية ومجمعات البحوث، لتعزيز عمل مجلس الأمن واللجنة في الكفاح العالمي ضد الإرهاب
    El Consejo de Seguridad pone de relieve el papel central de las Naciones Unidas en la lucha mundial contra el terrorismo. UN " ويؤكد مجلس الأمن الدور المركزي للأمم المتحدة في الكفاح العالمي ضد الإرهاب.
    El sitio web del Comité se actualiza periódicamente en los seis idiomas oficiales de las Naciones Unidas y mantiene enlaces a otros sitios web de las Naciones Unidas, así como enlaces directos a otras organizaciones y organismos especializados que intervienen en la lucha mundial contra el terrorismo. UN ويتم استكمال الموقع الخاص باللجنة بانتظام بجميع اللغات الرسمية الست للأمم المتحدة، ويتضمن وصلات بالمواقع الأخرى للأمم المتحدة، بالإضافة إلى وصلات مباشرة بمنظمات ووكالات متخصصة أخرى تشارك في الكفاح العالمي ضد الإرهاب.
    Al final del debate, el Consejo aprobó una declaración de la Presidencia (S/PRST/2008/45) en la que reiteró su condena del terrorismo en todas sus formas y manifestaciones y destacó la función central que cumplen las Naciones Unidas en la lucha mundial contra el terrorismo. UN وفي نهاية المناقشة، اعتمد المجلس بيانا رئاسيا (S/PRST/2008/45) أكد فيه من جديد إدانته للإرهاب بجميع أشكاله ومظاهره وشدد على الدور المركزي للأمم المتحدة في الكفاح العالمي ضد الإرهاب.
    Al final del debate, el Consejo aprobó la declaración de la Presidencia (S/PRST/2008/45), en la que reiteró su condena del terrorismo en todas sus formas y manifestaciones y destacó la función central que cumplen las Naciones Unidas en la lucha mundial contra el terrorismo. UN وفي نهاية المناقشة، اعتمد المجلس بيانا رئاسيا (S/PRST/2008/45) أكد فيه المجلس من جديد إدانته للإرهاب بجميع أشكاله ومظاهره وشدد على الدور المركزي للأمم المتحدة في الكفاح العالمي ضد الإرهاب.
    El Senegal ya ha ratificado 11 de las 12 convenciones de las Naciones Unidas sobre el terrorismo, junto con la Convención Internacional contra la Delincuencia Organizada Transnacional y sus Protocolos y la Convención de la Organización de la Unidad Africana para combatir y prevenir el terrorismo, y ha colaborado en la redacción de otros textos en la materia, lo que demuestra su disposición a participar en la lucha mundial contra el terrorismo. UN 79 - وأوضح أن بلده صدّق بالفعل على 11 من اتفاقيات الأمم المتحدة الـ12 المتعلقة بالإرهاب إضافة إلى الاتفاقية الدولية لمكافحة الجريمة المنظمة عبر الوطنية وبروتوكولاتها واتفاقية منع ومكافحة الإرهاب المنبثقة عن منظمة الوحدة الأفريقية. كما ساعد في صياغة نصوص أخرى في هذا الموضوع مما أثبت عزمه على المشاركة في الكفاح العالمي ضد الإرهاب.
    Aunque el Comité no es miembro del FATF, contribuye activamente a la lucha mundial contra el terrorismo al seguir creando conciencia de las cuestiones en juego y elaborando buenas prácticas que tengan por fin denegar el acceso al sistema financiero tradicional a las organizaciones terroristas. UN واللجنة، رغم أنها ليست عضوا في فرقة العمل المذكورة، تساهم مساهمة نشطة في الكفاح العالمي ضد الإرهاب من خلال مواصلة التوعية بالقضايا واستحداث الممارسات الجيدة التي ترمي إلى حرمان المنظمات الإرهابية من سبل الوصول إلى النظام المالي التقليدي.
    En virtud del plan de acción de Bucarest, los Estados de la OSCE se han comprometido a ampliar las actividades ya existentes que contribuyen a la lucha mundial contra el terrorismo y a aumentar la cooperación bilateral y multilateral en el seno de la OSCE y con las Naciones Unidas y otras organizaciones regionales e internacionales. UN وقد تعهدت الدول الأعضاء في المنظمة، بموجب خطة عمل بوخارست، بتوسيع الأنشطة القائمة التي تسهم في الكفاح العالمي ضد الإرهاب وزيادة التعاون الثنائي والمتعدد الأطراف داخل منظمة الأمن والتعاون في أوروبا مع الأمم المتحدة والمنظمات الدولية والإقليمية.
    El Grupo de Río quiere iniciar este debate general reafirmando su compromiso con el multilateralismo como principio básico en las negociaciones de desarme y no proliferación y enfatizando la urgencia de renovar este compromiso, no sólo para mantener la paz y la seguridad internacionales sino también para contribuir a la lucha mundial contra el terrorismo. UN وتود مجموعة ريو أن تفتتح هذه المناقشة العامة بإعادة التأكيد على التزامها بالتعددية بوصفها المبدأ الأساسي في مفاوضات نزع السلاح وعدم الانتشار. وهي تشدد على الحاجة العاجلة إلى تجريد هذا الالتزام، لا لصون السلام والأمن الدوليين فحسب، بل أيضا للمساهمة في الكفاح العالمي ضد الإرهاب.
    Asimismo, la inclusión de los sistemas portátiles de defensa antiaérea en la categoría de misiles y de lanzaderas de misiles constituye un paso significativo para ajustar las categorías del Registro a las armas que se están usando cada vez más en el siglo XXI, y por ende para contribuir a la lucha mundial contra el terrorismo. UN وكذلك يمثل إدراج نُظم الدفاع الجوي المحمولة في فئة القذائف ونظم إطلاق القذائف خطوة كبيرة في جعل فئات السجل متوافقة مع الأسلحة التي يتزايد استخدامها في القرن الواحد والعشرين، وبذلك تسهم في الكفاح العالمي ضد الإرهاب.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus