El ejercicio de estas funciones se regulará más detalladamente en el Reglamento. | UN | وسيكون أسلوب ممارسة هذه الوظائف محل تنظيم أكثر تفصيلا في اللائحة. |
■ ¿Cuáles son las consecuencias, en el derecho civil y penal de Indonesia, que debe afrontar un banco si no aplica las políticas y los procedimientos establecidos en el Reglamento antes mencionado? | UN | ▄ وفي حالة عدم امتثال أي مصرف للسياسات والإجراءات المبينة في اللائحة المذكورة أعلاه ما هي الآثار المترتبة على ذلك في القانون المدني والقانون الجنائي في إندونيسيا؟ |
Sólo llama a la galería y que te pongan en la Lista. | Open Subtitles | اتصلي فقط بالمعرض واطلبي منهم أن يضعوا أسماءكم في اللائحة |
El Departamento asumirá la responsabilidad de efectuar búsquedas en la Lista y de revisarla, así como de mantener una lista actualizada. | UN | وتتولى إدارة عمليات حفظ السلام مسؤولية البحث في اللائحة واستعراضها، وكذلك تحديث اللائحة باستمرار. |
Modificaciones al Reglamento núm. 13-H. Prescripciones uniformes relativas a la homologación de vehículos de pasajeros en lo que concierne al frenado. | UN | تغييرات في اللائحة رقم 13 - حاء. أحكام موحدة تتعلق بالموافقة على سيارات الركاب في ما يتصل بالمكابح. |
El examen del Reglamento acabó durante el cuarto período de sesiones y el Tribunal aprobó el reglamento oficialmente. | UN | وتم الانتهاء من النظر في اللائحة خلال الدورة الرابعة ثم اعتمدتها المحكمة حينذاك رسميا. |
El permiso será expedido para cada caso particular de conformidad con los términos establecidos en el Reglamento de aplicación de la ley. | UN | ويصدر الإذن عن كل حالة على حدة وفقا للشروط والنظام المحدد في اللائحة التنفيذية للقانون``. |
Además, la orden precisa lo establecido en el Reglamento Nº 275, en virtud del cual la información reservada sólo puede comunicarse con el consentimiento escrito del jefe o el subjefe de la Junta de Naturalización. | UN | وإضافة إلى ذلك، يوضح الأمر ما ورد في اللائحة رقم 275، ومفاده أنه لا يجوز الكشف عن المعلومات المقيدة إلا بموافقة خطية من رئيس أو نائب مجلس شؤون مجلس الجنسية. |
Esta idea es básica en el Reglamento europeo sobre los procedimientos de insolvencia. | UN | وهذه الفكرة هي التي يرتكز عليها النهج الوارد في اللائحة الأوروبية بشأن الإعسار. |
En consecuencia, ya hay una disposición en el Reglamento que se ocupa de la fuerza ejecutoria de sus decisiones y los magistrados no ven necesario introducir ninguna enmienda. | UN | وبالتالي، هناك حكم في اللائحة يتناول وجوب نفاذ قراراتها ولا يرى القضاة أي حاجة إلى إدخال المزيد من التعديلات. |
No se ha identificado en territorio libanés a ninguna de las personas o entidades incluidas en la Lista. | UN | الجواب: لم يتمّ التعرف داخل الأراضي اللبنانية على أي من الأشخاص الواردة أسماؤهم في اللائحة الموحدة. |
¡Han enfocado las bases militares, son los próximos en la Lista! | Open Subtitles | إنهم يستهدفون القواعد العسكرية و أنتم التاليين في اللائحة |
Tengo noticias . Estoy en la Lista restringida para una película de Martin Scorsese. | Open Subtitles | أنا في اللائحة القصيرة لفيلم مارتن سكورسيزي |
En los ordenamientos jurídicos de algunos Estados el acusado no tiene la obligación de prestar juramento antes de dar testimonio; corresponderá al Reglamento tener en cuenta estas situaciones. | UN | ومن غير المطلوب في النظم القانونية لبعض الدول، أن يحلف المتهم يمينا قبل الادلاء بشهادته؛ وسوف تراعى مثل هذه اﻷوضاع في اللائحة. |
A. Propuestas de enmiendas al Reglamento del comité de seguridad alimentaria mundial y al artículo XXXIII del Reglamento general de la organización | UN | ألف - التعديلات المقترحة في اللائحة الداخلية للجنة الأمن الغذائي العالمي وفي المادة 33 من اللائحة العامة للمنظمة |
12. Se ha añadido la nueva disposición 10B al Reglamento relativo al Irán para tipificar como delito la conducta que tenga como resultado la adquisición de armas o materiales conexos del Irán o de una persona que esté en el Irán, sean o no originarios del Irán tales armas o materiales. | UN | 12 - أُدرجت مادة جديدة هي المادة 10B في اللائحة المتعلقة بإيران للنص على تجريم ممارسة أي نشاط يسفر عن شراء أسلحة أو عتاد ذي صلة من إيران أو من أي شخص مقيم في إيران، بغض النظر عما إذا كان مصدرها إيران أم لا. |
Se propone que se asigne tiempo para el examen y la aprobación del Reglamento. | UN | ويُقترح أن يُتاح الوقت للنظر في اللائحة واعتمادها. |
El artículo 7 del Estatuto del Tribunal Contencioso-Administrativo y el artículo 6 del Estatuto del Tribunal de Apelaciones estipulan que en los reglamentos se deben incluir determinadas disposiciones. | UN | وأضاف بأن المادة 7 من النظام الأساسي لمحكمة المنازعات والمادة 6 من النظام الأساسي لمحكمة الاستئناف تنصان على ضرورة إدراج بعض الأحكام في اللائحة. |
Y toma, no solo hay novios en mi lista. | Open Subtitles | وتفصلي، ليسوا أحبائي فقط في اللائحة. |
¿Cuántos nombres hay en esa lista? | Open Subtitles | كم يوجد اسم في اللائحة ؟ |
El empleador está obligado a cumplir los requisitos de salud y seguridad establecidos en la Reglamentación si una trabajadora presenta a ese efecto un certificado médico relativo a su condición. | UN | ويقع على رب العمل التزام بالوفاء بالمتطلبات الواردة في اللائحة بشأن الصحة والسلامة المهنيتين إذا قدمت إحدى المستخدمات إلى رب العمل شهادة كتابية من طبيب بشأن حالتها. |
Asimismo, dispone que la eliminación de los desechos peligrosos se debe realizar de conformidad con las normas y condiciones establecidas en la normativa ejecutiva dispuesta en virtud de la ley. | UN | كما يقضي بأن ينفذ التخلص من النفايات الخطيرة وفقا للمعايير والشروط المبينة في اللائحة التنفيذية للقانون. |