Ese aspecto fue debatido en detalle en la Quinta Conferencia Internacional de las Democracias Nuevas o Restauradas que se celebró recientemente en Mongolia. | UN | وقد نوقشت هذه المسألة بتعمق في المؤتمر الدولي الخامس للديمقراطيات الجديدة أو المستعادة الذي عقد مؤخرا في منغوليا. |
Tailandia es uno de los más de 30 países que contaron con representación ministerial en la Quinta Conferencia Internacional. | UN | وتايلند من بين أكثر من ثلاثين بلدا كان لها تمثيل على مستوى وزاري في المؤتمر الدولي الخامس. |
La estructura amplia y tripartita de la conferencia, que incluye a los gobiernos, los parlamentos y la sociedad civil, se aplicó por primera vez en la Quinta Conferencia Internacional celebrada en Ulaanbaatar. | UN | وقد جرى تجريب الهيكل الثلاثي الشامل للمؤتمر، الذي يشمل الحكومات والبرلمانات والمجتمع الدولي في المؤتمر الدولي الخامس في أولانباتار. |
A este respecto, cabe señalar que la Dependencia revitalizó el Comité Nacional, que había sido establecido para preparar el informe nacional sobre la participación en la Quinta Conferencia Mundial sobre la Mujer, celebrada en Beijing en 1995. | UN | وفي هذا السياق، تجدر الإشارة إلى أن الوحدة قامت بتنشيط اللجنة الوطنية، التي أنشئت من أجل إعداد التقرير الوطني حول المشاركة في المؤتمر الدولي الخامس الذي عقدته الأمم المتحدة بشأن المرأة في بيجين عام 1995. |
14. El 7 de noviembre de 2008, el Relator Especial participó en el quinto Congreso Internacional sobre la Migración y el Desarrollo, organizado en Guatemala por la Universidad Rafael Landívar y el Servicio de los Jesuitas para los Migrantes. | UN | 14- وفي 7 تشرين الثاني/نوفمبر 2008، شارك المقرر الخاص في المؤتمر الدولي الخامس عن الهجرة والتنمية، نظّمته جامعة رافايل لانديفار والجمعية اليسوعية لخدمة المهاجرين في غواتيمالا. |
Mi delegación encomia además al Gobierno de Mongolia por haber congregado a los interlocutores de la sociedad civil durante la Quinta Conferencia Internacional. | UN | ويشيد وفد بلدي أيضا بحكومة منغوليا على الجمع بيـن الشركاء من المجتمع المدنـي في المؤتمر الدولي الخامس. |
El ACNUDH contribuyó también a la Quinta Conferencia Internacional de las Democracias Nuevas o Restauradas, celebrada en Ulaambaatar del 10 al 12 de septiembre de 2003. | UN | كما ساهمت المفوضية في المؤتمر الدولي الخامس للديمقراطيات الجديدة والمستعادة الذي عقد في أولانباتار في الفترة من 10 إلى 12 أيلول/سبتمبر 2003. |
i. Nosotros, los gobiernos y representantes de países de todo el mundo reunidos en la Quinta Conferencia Internacional de las Democracias Nuevas o Restauradas, | UN | 1 - نحن، حكومات وممثلي الأمم من جميع أرجاء العالم، المجتمعون في المؤتمر الدولي الخامس للديمقراطيات الجديدة أو المستعادة، |
La importancia decisiva de fraguar asociaciones estratégicas a nivel nacional e internacional y de una participación activa de todos los interesados en la aplicación de los Objetivos de Desarrollo del Milenio fueron subrayadas en la Quinta Conferencia Internacional de las Democracias Nuevas o Restauradas, que se celebró el mes pasado en la capital de Mongolia, Ulaanbaatar. | UN | وكانت الأهمية الجوهرية لصياغة شراكات على المستويين الوطني والدولي على حد سواء ولمشاركة جميع أصحاب المصلحة في تنفيذ الأهداف الإنمائية للألفية قد برزت بقوة في المؤتمر الدولي الخامس للديمقراطيات الجديدة أو المستعادة، الذي عقد الشهر الماضي في عاصمة منغوليا، أولنباتار. |
Fue la primera vez que se introdujo este formato de tres niveles en la Quinta Conferencia Internacional de las Democracias Nuevas o Restauradas, y creo que debe seguirse esta práctica en las conferencias futuras, ya que en Ulaanbaatar demostró ser útil y pertinente. | UN | وقد أدخلت هذه الصيغة الثلاثية المستويات لأول مرة في المؤتمر الدولي الخامس للديمقراطيات الجديدة أو المستعادة، وأعتقد أنه ينبغي للمؤتمرات المقبلة أن تواصل هذه الممارسة، لأنها أثبتت فائدتها وصلاحيتها في مؤتمر أولانباتار. |
En la Conferencia de Doha además se desarrolló plenamente la estructura tripartita que se utilizó por primera vez en la Quinta Conferencia Internacional, celebrada en Ulaanbaatar en 2003. | UN | 5 - وقد رسّخ مؤتمر الدوحة ترسيخا تاما الهيكل الثلاثي له الذي كان قد استُخدم للمرة الأولى في المؤتمر الدولي الخامس الذي عُقد في أولانباتار عام 2003. |
Disertó sobre el tema " La delimitación de las zonas marítimas: algunas experiencias mediterráneas " , en la Quinta Conferencia Internacional sobre la Ciencia del Tráfico, Liubliana (Eslovenia) | UN | ألقى محاضرة بعنوان " The delimitation of maritime zones: some Mediterranean experiences " ، في المؤتمر الدولي الخامس عن علم المرور، ليوبليانا، سلوفينيا |
Los días 29 y 30 de mayo, participó en la Quinta Conferencia Internacional sobre las Políticas para los Niños de África, en la que se trató el tema de la adopción internacional. La Conferencia, celebrada en Addis Abeba, fue organizada por el African Child Policy Forum. | UN | وفي 29 و 30 أيار/مايو، شاركت في المؤتمر الدولي الخامس للسياسات المعني بالطفل الأفريقي، بشأن موضوع التبني في بلد آخر، الذي نظمه منتدى السياسات من أجل الطفل الأفريقي وعُقد في أديس أبابا. |
Los días 29 y 30 de mayo, participó en la Quinta Conferencia Internacional de Políticas sobre el Niño Africano, acerca del tema de las adopciones internacionales, organizada por el African Child Policy Forum y celebrada en Addis Abeba. | UN | وفي 29 و30 أيار/مايو، شاركت في المؤتمر الدولي الخامس للسياسات المعنية بالطفل الأفريقي، وكان موضوعه التبني على الصعيد الدولي، ونظمه منتدى السياسات من أجل الطفل الأفريقي وعُقد في أديس أبابا. |
Un número sin precedentes de Estados (119), representados por más de 400 participantes y alrededor de 30 de ellos representados a nivel ministerial o su equivalente, participaron en la Quinta Conferencia Internacional de las Democracias Nuevas o Restauradas, celebrada en Ulaanbaatar del 10 al 12 de septiembre de 2003. | UN | 5 - شارك عدد قياسي من الدول، بلغ 119 دولة، وأكثر من 400 مشارك، ونحو ثلاثين منهم على المستوى الوزاري والمستويات التي تعادله، في المؤتمر الدولي الخامس للديمقراطيات الجديدة أو المستعادة الذي عقد في أولانباتار في الفترة من 10 إلى 12 أيلول/ سبتمبر 2003. |
Un número sin precedentes de Estados -- como les dije, 119, y de ellos unos 30 a nivel ministerial o su equivalente -- participaron en la Quinta Conferencia Internacional de las Democracias Nuevas o Restauradas, la mayor proporción de autoridades de alto nivel reunidas en una Conferencia Internacional de las Democracias Nuevas o Restauradas que se haya registrado hasta el presente. | UN | وقد شارك عدد قياسي من الدول - كما قلت 119 دولة، حوالي 30 منها شاركت بمستوى وزاري أو بمستويات معادلة - في المؤتمر الدولي الخامس للديمقراطيات الجديدة أو المستعادة، وبهذا سجلت أعلى نسبة من كبار المسؤولين في تجمع للمؤتمر الدولي للديمقراطيات الجديدة أو المستعادة. |
Mi delegación desea expresar nuestro aprecio al Gobierno anfitrión de Mongolia por la calurosa hospitalidad que proporcionó a las delegaciones que participaron en la Quinta Conferencia Internacional de las Democracias Nuevas o Restauradas, celebrada en Ulaanbaatar del 10 al 12 de septiembre pasado. | UN | ويود وفد بلدي أن يعرب عن تقديرنا لدولة منغوليا المضيفة على كرم ضيافتها الحارة للوفود المشاركة في المؤتمر الدولي الخامس للديمقراطيات الجديدة أو المستعادة، المعقود في أُولانبـاتـار في الفترة من 10 إلى 12 أيلول/سبتمبر 2003. |
La importancia de la cuestión quedó confirmada en la Quinta Conferencia Mundial sobre Desechos Marinos, celebrada en 2010, y por la formación en 2011de un equipo de tareas sobre desechos marinos, dirigido por el PNUMA y el Programa de Acción Mundial en el marco del mecanismo de coordinación interinstitucional sobre cuestiones oceánicas y costeras en todo el sistema de las Naciones (ONU-Océanos). | UN | وتأكدت أهمية هذه المسألة في المؤتمر الدولي الخامس المعني بالحطام البحري في عام 2010، وكذلك عن طريق تشكيل فرقة عمل في عام 2011 معنية بالحطام البحري بقيادة برنامج الأمم المتحدة للبيئة وبرنامج العمل العالمي في إطار آلية التنسيق المشتركة بين الوكالات بشأن قضايا المحيطات والسواحل في إطار منظومة الأمم المتحدة (شبكة المحيطات والمناطق الساحلية). |
j) El 7 de noviembre de 2008, el Relator Especial participó en el quinto Congreso Internacional sobre la Migración, organizado en Ciudad de Guatemala por la Universidad Rafael Landívar y el Servicio de los Jesuitas para los Migrantes; | UN | (ي) وفي 7 تشرين الثاني/نوفمبر 2008، شارك المقرر الخاص في المؤتمر الدولي الخامس حول الهجرة، الذي نُظم في غواتيمالا العاصمة من طرف جامعة رافائيل لانديبار والمنظمة اليسوعية للمهاجرين؛ |
Agradecemos los esfuerzos de Manila durante la Quinta Conferencia Internacional para seguir promoviendo el desarrollo del proceso de la Conferencia Internacional y transformarla en un proceso trilateral que incluya a los parlamentos y la sociedad civil, lo cual contó con el apoyo de la Asamblea General de las Naciones Unidas y la nueva Presidencia de la Conferencia Internacional (el Estado de Qatar). | UN | نعرب عن تقديرنا للجهود التي بذلتها حكومة منغوليا في المؤتمر الدولي الخامس للديمقراطيات الجديدة أو المستعادة لزيادة تطوير عملية المؤتمر الدولي للديمقراطيات الجديدة أو المستعادة وتحويلها إلى عملية ثلاثية الأطراف تشمل البرلمانات والمجتمع المدني، الأمر الذي تدعمه الجمعية العامة للأمم المتحدة ورئاسة المؤتمر الدولي للديمقراطيات الجديدة أو المستعادة المنتخبة حديثا - دولة قطر. |