A ese respecto, la delegación acoge con satisfacción los acuerdos alcanzados en la Conferencia Mundial sobre la Reducción de los Desastres, que tuvo lugar en Kobe, Hyoko (Japón) en 2005. | UN | وفي هذا الصدد، يرحب وفده بالاتفاقات التي تم التوصل إليها في المؤتمر العالمي المعني بالحد من أثر الكوارث الذي انعقد في كوبي، هيوكو باليابان في عام 2005. |
Declaración de Hyogo, aprobada en la Conferencia Mundial sobre la Reducción de los Desastres, Kobe, Hyogo (Japón), 18 a 22 de enero de 2005, A/CONF.206/6, cap. I, resolución 1. | UN | 340 - إعلان هيوغو، المعتمد في المؤتمر العالمي المعني بالحد من الكوارث، كوبي، هيوغو، اليابان، 18-22 كانون الثاني/يناير 2005، الوثيقة A/CONF.206/6، الفصل الأول، القرار 1. |
Expresamos nuestro compromiso poner en práctica el Programa de Acción aprobado en la Conferencia Mundial sobre la Reducción de los Desastres Naturales celebrada en Yokohama en mayo de 1994. | UN | ونحن نعرب عن التزامنا بتنفيذ برنامج العمل المعتمد في المؤتمر العالمي المعني بالحد من الكوارث الطبيعية المعقود في يوكوهاما في أيار/مايو ١٩٩٤. |
La secretaría del Decenio se ha centrado en la aplicación de la Estrategia y el Plan de Acción de Yokohama aprobados en la Conferencia Mundial sobre la Reducción de los Desastres Naturales, en que, entre otras cosas, se insta al fortalecimiento de los vínculos entre la reducción de los desastres y el desarrollo sostenible. | UN | وقد ركزت أمانة العقد اهتمامها على استراتيجية وخطة عمل يوكوهاما المعتمدتين في المؤتمر العالمي المعني بالحد من الكوارث الطبيعية، واللتين تركزان في جملة أمور، على تقوية الروابط بين الحد من الكوارث والتنمية المستدامة. |
" Credenciales de los representantes ante la Conferencia Mundial sobre la Reducción de los Desastres " | UN | " وثائق تفويض الممثلين في المؤتمر العالمي المعني بالحد من الكوارث |
Esas cuestiones se tendrán muy presentes en la Conferencia Mundial sobre la Reducción de los Desastres, que se celebrará en Kobe (Japón) del 18 al 22 de enero de 2005. | UN | 68 - وستكون هذه المسائل من الاعتبارات الهامة في المؤتمر العالمي المعني بالحد من الكوارث الذي سيعقد في كوبي، اليابان، في الفترة من 18 إلى 22 كانون الثاني/يناير 2005. |
Las recomendaciones adoptadas en la consulta regional africana sobre la reducción del riesgo de desastres, celebrada en Johannesburgo en junio de 2004, se deben tener en cuenta en la Conferencia Mundial sobre la Reducción de los Desastres Naturales que tendrá lugar en el Japón en 2005. | UN | وأضاف أن التوصيات التي اعتمدت في المشاورات الإقليمية الأفريقية حول الحد من أخطار الكوارث التي جرت في جوهانسبرغ في حزيران/يونيه 2004 ينبغي أن تؤخذ في الحسبان في المؤتمر العالمي المعني بالحد من الكوارث المزمع عقده في اليابان عام 2005. |
:: Establecer un sistema mundial de alerta temprana para todas las catástrofes naturales, con centros regionales, sobre la base de la capacidad nacional y regional ya existente para 2006 y comprometernos a aplicar cabalmente la Declaración y el Marco de Acción de Hyogo aprobados en la Conferencia Mundial sobre la Reducción de los Desastres | UN | :: إقامة نظام للإنذار المبكر بجميع الأخطار الطبيعية على نطاق العالم، مع وجود مراكز إقليمية تابعة له، بالاستفادة من القدرة الوطنية والإقليمية القائمة، بحلول عام 2006؛ والالتزام بالتنفيذ الكامل لإعلام هيوغو وإطار عمل هيوغو المعتمدين في المؤتمر العالمي المعني بالحد من الكوارث |
Pedimos a la comunidad internacional que ejecute plenamente el Marco de Acción de Hyogo para 2005-2015 aprobado en la Conferencia Mundial sobre la Reducción de los Desastres este año. | UN | ونحن ندعو المجتمع الدولي أن ينفذ بالكامل إطار عمل هيوغو 2005-2015، الذي تم اعتماده هذا العام في المؤتمر العالمي المعني بالحد من الكوارث. |
El plan decenal para reducir los riesgos de desastre se aprobó en la Conferencia Mundial sobre la Reducción de los Desastres, celebrada en Kobe (Japón), en enero de 2005, y la Asamblea General lo hizo suyo en su resolución 60/195. | UN | وقد اعتمدت الخطة العشرية للحد من مخاطر الكوارث في المؤتمر العالمي المعني بالحد من الكوارث المعقود في كوبي، اليابان، في كانون الثاني/يناير 2005 وأيدتها الجمعية العامة في قراراها 60/195. |
e) Examinar y evaluar los progresos hechos en la aplicación del Marco de Acción de Hyogo aprobado en la Conferencia Mundial sobre la Reducción de los Desastres. | UN | (ه) استعراض وتقييم التقدم المحرز في تنفيذ إطار عمل هيوغو الذي اعتُمد في المؤتمر العالمي المعني بالحد من الكوارث. |
e) Examinar y evaluar los progresos hechos en la aplicación del Marco de Acción de Hyogo aprobado en la Conferencia Mundial sobre la Reducción de los Desastres. | UN | (هـ) استعراض وتقييم التقدم المحرز في تنفيذ إطار عمل هيوغو الذي اعتُمد في المؤتمر العالمي المعني بالحد من الكوارث. |
Se espera que el marco posterior a 2015 para la reducción del riesgo de desastres sea aprobado en la Conferencia Mundial sobre la Reducción del Riesgo de Desastres que se celebrará en el Japón a comienzos de 2015. | UN | 23 - ومن المتوقع أن يعتمد إطار الحد من أخطار الكوارث فيما بعد عام 2015 في المؤتمر العالمي المعني بالحد من أخطار الكوارث الذي سيعقد في اليابان في أوائل عام 2015. |
En los programas de desarrollo sostenible debería darse más importancia al cumplimiento de los compromisos contraídos en la Conferencia Mundial sobre la Reducción de los Desastres Naturales, celebrada en Yokohama (Japón), del 23 al 27 de mayo de 1994 (véase el documento A/CONF.172/9 y Add.1). | UN | وينبغي لبرامج التنمية المستدامة إعطاء أولوية أكبر لتنفيذ الالتزامات المعلنة في المؤتمر العالمي المعني بالحد من الكوارث الطبيعية )يوكوهاما، اليابان، ٢٣-٢٧ أيار/مايو ١٩٩٤( )انظر A/CONF.172/9 و Add.1(. |
En los programas de desarrollo sostenible debería darse más importancia al cumplimiento de los compromisos contraídos en la Conferencia Mundial sobre la Reducción de los Desastres Naturales, celebrada en Yokohama (Japón), del 23 al 27 de mayo de 1994 (véase el documento A/CONF.172/9 y Add.1). | UN | وينبغي لبرامج التنمية المستدامة إعطاء أولوية أكبر لتنفيذ الالتزامات المعلنة في المؤتمر العالمي المعني بالحد من الكوارث الطبيعية )يوكوهاما، اليابان، ٢٣-٢٧ أيار/مايو ١٩٩٤( )انظر A/CONF.172/9 و Add.1(. |
Acogemos con agrado la Declaración de Hyogo y el Marco de Acción de Hyogo para 2005-2015: Aumento de la resiliencia de las naciones y las comunidades ante los desastres, que se aprobaron en la Conferencia Mundial sobre la Reducción de los Desastres celebrada en enero de 2005, que señala los objetivos estratégicos y las esferas prioritarias para reducir el riesgo de desastre en los próximos 10 años. | UN | ونرحب بإعلان هيوغو وإطار عمل هيوغو 2005-2015: بناء قدرة الأمم والمجتمعات على مواجهة الكوارث الذي تم اعتماده في المؤتمر العالمي المعني بالحد من الكوارث، المعقود في كانون الثاني/يناير 2005، والذي يحدد الأهداف الاستراتيجية ومجالات الأولوية للحد من أخطار الكوارث في الأعوام الـ 10 القادمة. |
18. Teniendo en cuenta las secuelas del desastre ocasionado por el maremoto del océano Índico, en la Conferencia Mundial sobre la Reducción de los desastres naturales, la UNESCO propuso el establecimiento de un sistema mundial de alerta anticipada contra maremotos, del que formaría parte integral un sistema para el océano Índico. | UN | 18- وفي أعقاب كارثة التسونامي في المحيط الهادئ، اقترحت اليونسكو، في المؤتمر العالمي المعني بالحد من الكوارث، إنشاء نظام عالمي للإنذار المبكر بالتسونامي بحيث تشكل منظومة المحيط الهندي جزءا لا يتجزأ منه. |
En el Marco de Acción de Hyogo para 2005-2015: Aumento de la capacidad de recuperación de las naciones y las comunidades ante los desastres, aprobado en la Conferencia Mundial sobre la Reducción de los Desastres en enero de 2005, se fijaron objetivos estratégicos y esferas prioritarias que deben abordarse para reducir el riesgo de desastres. | UN | وقد حدد إطار عمل هيوغو للفترة 2005-2015: بناء قدرة الأمم والمجتمعات على مواجهة الكوارث، المعتمد في المؤتمر العالمي المعني بالحد من الكوارث المعقود في كانون الثاني/يناير 2005 أهدافا استراتيجية ومجالات ذات أولوية للحد من خطر الكوارث يجب اتباعها. |
:: Los Cascos Blancos participaron en la Conferencia Mundial sobre la Reducción de los Desastres, celebrada en Kobe (Japón) en enero de 2005, y en la tercera Conferencia Internacional sobre sistemas de alerta temprana, celebrada en Bonn (Alemania) en marzo de 2006. | UN | :: شارك ذوو الخوذ البيض في المؤتمر العالمي المعني بالحد من الكوارث في كوبي، اليابان، في كانون الثاني/يناير 2005، وفي المؤتمر الدولي الثالث المعني بالإنذار المبكر الذي عقد في بون، ألمانيا، في آذار/مارس 2006. |
Habiendo examinado las credenciales de los representantes ante la Conferencia Mundial sobre la Reducción de los Desastres mencionados en el memorando del Secretario General de la Conferencia de fecha 21 de enero de 2005, | UN | " وقد فحصت وثائق تفويض الممثلين في المؤتمر العالمي المعني بالحد من الكوارث المشار إليها في مذكرة الأمين العام للمؤتمر المؤرخة 21 كانون الثاني/يناير 2005، |
Con ella se apoyará la aplicación global del Plan de Acción aprobado por la Conferencia Mundial sobre la Reducción de los Desastres Naturales celebrada en Yokohama, Japón, en mayo pasado. | UN | وهذا اﻹسهام سيدعم التنفيذ العالمي لخطة العمل التي اعتمدت في المؤتمر العالمي المعني بالحد من الكوارث الطبيعية. |