"في المؤسسات المؤقتة" - Traduction Arabe en Espagnol

    • en las instituciones provisionales
        
    • de las instituciones provisionales
        
    Finalización del proceso de contratación de funcionarios de alto nivel en las instituciones provisionales de autogobierno UN إتمام تعيين موظفين كبار في المؤسسات المؤقتة للحكم الذاتي
    Era importante alentar a los serbios de Kosovo a que participaran plenamente en las instituciones provisionales del gobierno autónomo. UN ومن المهم تشجيع صرب كوسوفو على المشاركة مشاركة كاملة في المؤسسات المؤقتة للحكم الذاتي.
    Finalización del proceso de contratación de funcionarios de alto nivel en las instituciones provisionales de autogobierno UN إتمام تعيين موظفين كبار في المؤسسات المؤقتة للحكم الذاتي
    La falta de participación en las instituciones provisionales y la retirada del proceso político sólo sirven para dificultar el auténtico progreso. UN فليس من شأن عدم الاشتراك في المؤسسات المؤقتة والابتعاد عن العملية السياسية سوى تعويق التقدم الحقيقي.
    Además, las mujeres están insuficientemente representadas en la generalidad de las instituciones provisionales. UN وفضلا عن ذلك، فإن تمثيل المرأة في المؤسسات المؤقتة ناقص على وجه العموم.
    Sin embargo, en otras esferas, tales como la participación significativa de todas las comunidades en las instituciones provisionales y la creación de una función pública apolítica, aún queda mucho por hacer. UN إلا أنه يبقى الكثير مما ينبغي عمله في مجالات أخرى من قبيل الاشتراك الفعال لكافة الجماعات في المؤسسات المؤقتة وإنشاء خدمة مدنية غير ذات صبغة سياسية.
    Para ello es menester que todas las comunidades participen de un modo activo y significativo en las instituciones provisionales. UN ويتطلب هذا الأمر مشاركة كافة الطوائف بشكل حيوي ومجدٍ في المؤسسات المؤقتة.
    El Gobierno no ha adoptado las medidas administrativas y legislativas necesarias para combatir la delincuencia organizada y prevenir la corrupción en las instituciones provisionales. UN ولم تتخذ الحكومة الإجراء الإداري والتشريعي اللازم لمكافحة الجريمة المنظمة ومنع الفساد في المؤسسات المؤقتة.
    El Gobierno no ha adoptado las medidas legislativas y administrativas necesarias para luchar contra la corrupción y prevenirla en las instituciones provisionales. UN ولم تتخذ الحكومة الإجراءات الإدارية والتشريعية الضرورية لمكافحة وضع الفساد في المؤسسات المؤقتة.
    Los dirigentes de los serbios de Kosovo siguen estando divididos y son incapaces de ponerse de acuerdo sobre la posibilidad de participar más activamente en las instituciones provisionales. UN كما لا يزال زعماء صرب كوسوفو منقسمين وعاجزين عن الاتفاق على ما إذا كانوا سيشاركون بشكل أكثر فعالية في المؤسسات المؤقتة.
    La Comunidad y sus Estados miembros alientan a todas las partes de Liberia a que apliquen el Acuerdo de Cotonú de buena fe y participen, de conformidad con las condiciones establecidas, en las instituciones provisionales encargadas de la administración del país con anterioridad a las elecciones. UN وتشجع الجماعة ودولها اﻷعضاء جميع اﻷطراف الليبيرية على تطبيق اتفاق كوتونو بحسن النية، وفقا للشروط الواردة فيه، في المؤسسات المؤقتة التي تتولى إدارة شؤون البلد قبل الانتخابات.
    Éstas incluían la próxima participación de la Coalición Povratak en las instituciones provisionales, y el programa de la República Federativa de Yugoslavia y Serbia para el regreso de las personas internamente desplazadas pertenecientes a minorías. UN ومن بين هذه النقاط المشاركة المتوقعة لائتلاف بوفراتاك في المؤسسات المؤقتة للحكم الذاتي، وبرنامج جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية وصربيا فيما يتعلق بعودة الأقليات المشردة داخليا.
    Al nivel central, se amplió la oficina del Coordinador Interministerial para el Retorno para incluir otros dos funcionarios del cuadro orgánico, pero la integración del trabajo de la oficina en las instituciones provisionales sigue siendo insatisfactoria. UN وعلى الصعيد المركزي تم توسيع مكتب المنسق بين الوزارات لعمليات العودة ليشمل موظفين من الفئة الفنية محليين إضافيين ولكن إدماج عمل المكتب في المؤسسات المؤقتة لا يزال غير مرض.
    La cooperación entre la UNMIK y las Instituciones Provisionales en el contexto del Consejo de Transferencia ha sido en general concreta y constructiva; sin embargo, hasta ahora los representantes serbios de Kosovo en las instituciones provisionales han preferido no asistir a las reuniones del Consejo de Transferencia. UN وقد كان التعاون بين البعثة والمؤسسات المؤقتة في سياق مجلس نقل السلطات تعاونا ملموسا وبناء بشكل عام؛ بيد أن ممثلي صرب كوسوفو في المؤسسات المؤقتة اختاروا حتى الآن عدم حضور اجتماعات المجلس.
    La aprobación por la Asamblea de una resolución sobre los " valores de guerra " , de naturaleza altamente divisiva, dificulta los esfuerzos de cooperación entre los representantes políticos de las distintas comunidades de Kosovo en las instituciones provisionales. UN وإن تأييد الجمعية لقرار بشأن ``قيم الحرب ' ' ، شديد الإثارة للشقاق بطبيعته، يعرقل جهود التعاون بين الممثلين السياسيين لطوائف كوسوفو في المؤسسات المؤقتة.
    Además, la participación significativa de las comunidades minoritarias, particularmente los serbios de Kosovo, en las instituciones provisionales no ha mejorado a pesar de las iniciativas adoptadas en ese sentido. UN وعلاوة على ذلك، لم تزدد مشاركة طوائف الأقليات، لا سيما صرب كوسوفو، في المؤسسات المؤقتة مشاركة هامة رغم المبادرات المتخذة في هذا الصدد.
    Sin embargo, durante el período del que se informa no ha habido elementos que indiquen si las políticas adoptadas se aplicarán plenamente o no y, en la medida en que sí se apliquen, si atenuarán o no la resistencia de los serbios de Kosovo a participar en las instituciones provisionales. UN ولكن لم يتوفر في الفترة المشمولة بالتقرير ما يدل على أن السياسات المعتمدة ستنفذ تنفيذا تاما وما إذا كانت في درجتها الحالية من التنفيذ ستساهم في تقليل عزوف صرب كوسوفو عن الانخراط في المؤسسات المؤقتة.
    Sin embargo, del mismo modo, podemos motivar a los serbios a participar en las instituciones provisionales de gobierno autónomo si los convencemos de que Kosovo y Metohija no se van a independizar. UN ولكن بنفس تلك الطريقة يمكننا أن نحفز الصرب على المشاركة في المؤسسات المؤقتة للحكم الذاتي بإقناعهم بأن كوسوفو وميتوهيا لن تصبحا مستقلتين.
    Aumento del número de miembros de las comunidades en puestos de categoría superior de las instituciones provisionales de gobierno autónomo (de 2 a 6) UN زيادة مشاركة أفراد الطوائف في الوظائف العليا في المؤسسات المؤقتة للحكم الذاتي من 2 إلى 6
    Si bien el Primer Ministro ha seguido dando apoyo a los derechos de las minorías y los proyectos de retorno, otros funcionarios importantes de las instituciones provisionales no han demostrado el mismo nivel de empeño ni de visibilidad. UN وفي حين ظل رئيس الوزراء يؤكد دعمه لحقوق الأقليات ولمشاريع العودة لم يُظِهر مسؤولون بارزون آخرون في المؤسسات المؤقتة مستوى المشاركة أو الوضوح ذاته.
    Aunque un alto funcionario de las instituciones provisionales de Kosovo y Metohija hace poco trató de explicar el fracaso con citas de los altos índices de desempleo, los hechos apuntan en otra dirección. UN وعلى الرغم من أن أحد كبار المسؤولين في المؤسسات المؤقتة في كوسوفو وميتوهيا حاول مؤخرا تعليل ذلك الفشل بذكر معدلات البطالة العالية، تشير الحقائق إلى اتجاه آخر.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus