Algunos representantes sugirieron que las liberaciones en el agua y la tierra no requerían una disposición aparte por cuanto serían objeto de otras disposiciones. | UN | ورأى البعض أن الإطلاقات في الماء واليابسة لا تحتاج إلى نص منفصل بذاته نظراً لأنها ستكون مشمولة تحت أحكام أخرى. |
Parte II: Categorías de fuentes de liberaciones de mercurio en el agua y la tierra | UN | الجزء الثاني: فئات مصادر تسريبات الزئبق في الماء واليابسة |
Anexo G: Fuentes de liberaciones de mercurio en el agua y la tierra | UN | المرفق زاي: مصادر تسريبات الزئبق في الماء واليابسة |
Anexo F: Fuentes de liberaciones de mercurio en el agua y la tierra | UN | المرفق واو: مصادر تسريبات الزئبق في الماء واليابسة |
Un representante dijo que había que dar la debida importancia a las liberaciones de mercurio en el agua y la tierra, ya que habían sido la principal causa de la enfermedad de Minamata. | UN | وقال أحد الممثلين إن من الواجب إيلاء الإطلاقات في الماء واليابسة أهمية خاصة باعتبارها السبب الرئيسي في كارثة ميناماتا. |
Las emisiones atmosféricas y las liberaciones en el agua y la tierra se presentan como dos opciones. | UN | 9 - وتُعرض في خيارين الانبعاثات في الغلاف الجوي والتسريبات في الماء واليابسة. |
Fuentes de liberaciones de mercurio en el agua y la tierra | UN | مصادر تسريبات الزئبق في الماء واليابسة |
Fuentes de liberaciones de mercurio en el agua y la tierra | UN | مصادر تسريبات الزئبق في الماء واليابسة |
Al presentar la cuestión, el Presidente recordó que en el tercer período de sesiones del Comité se había establecido un grupo de contacto sobre emisiones en la atmósfera y liberaciones en el agua y la tierra. | UN | 82 - عرض الرئيس المسألة مشيراً إلى أنه قد تم تشكيل فريق اتصال بشأن الإطلاقات في الماء واليابسة في الدورة الثالثة للجنة. |
También se analizó la cuestión de si las liberaciones en el agua y la tierra debían incluirse en el mismo artículo que las emisiones atmosféricas, figurar en un artículo aparte o incluirse en otras disposiciones. | UN | 85 - ونوقشت أيضاً مسألة ما إذا كان يتعين إدراج التسريبات في الماء واليابسة في مادة مشتركة مع الانبعاثات في الهواء، أو إفراد مادة خاصة لها، أو شملها بأحكام أخرى. |
Fuentes de liberaciones de mercurio en el agua y la tierra | UN | مصادر تسريبات الزئبق في الماء واليابسة |
1. Cada Parte reducirá [y, cuando sea viable, eliminará] las liberaciones de mercurio y de compuestos de mercurio en el agua y la tierra procedentes de las categorías de fuentes enumeradas en el anexo G, [con sujeción a] [según] lo dispuesto en ese anexo[ y en los artículos 3, 6, 7, 9, 13 y 14]. | UN | 1 - على كل طرف أن يحد من تسريبات الزئبق ومركَبات الزئبق في الماء واليابسة من فئات المصادر المدرجة في المرفق زاي، وأن يقضي على تلك التسريبات حيثما أمكن، [وفق] [على النحو المنصوص عليه في] أحكام ذلك المرفق [وأحكام المواد 3 و6 و7 و9 و13 و14]. |
11. Liberaciones en el agua y la tierra | UN | 11 - التسريبات في الماء واليابسة |
1. Cada Parte reducirá [y, cuando sea viable, eliminará] las liberaciones de mercurio y de compuestos de mercurio en el agua y la tierra procedentes de las categorías de fuentes enumeradas en el anexo G, [con sujeción a] [según] lo dispuesto en ese anexo[ y en los artículos 3, 6, 7, 9, 13 y 14]. | UN | 1 - على كل طرف أن يحد من تسريبات الزئبق ومركَبات الزئبق في الماء واليابسة من فئات المصادر المدرجة في المرفق زاي، وأن يقضي على تلك التسريبات حيثما أمكن، [وفق] [على النحو المنصوص عليه في] أحكام ذلك المرفق [وأحكام المواد 3 و6 و7 و9 و13 و14]. |
11. Liberaciones en el agua y la tierra | UN | 11 - التسريبات في الماء واليابسة |
Liberaciones en el agua y la tierra (artículo 11 del proyecto de texto) | UN | (ب) الإطلاقات في الماء واليابسة (المادة 11 من مشروع النص) |
1. Cada Parte reducirá [y, cuando sea viable, eliminará] las liberaciones de mercurio y de compuestos de mercurio en el agua y la tierra procedentes de las categorías de fuentes enumeradas en el anexo G, [con sujeción a] [según] lo dispuesto en ese anexo [y en los artículos 3, 6, 7, 9, 13 y 14]. | UN | 1 - على كل طرف أن يحد من تسريبات الزئبق ومركَبات الزئبق في الماء واليابسة من فئات المصادر المدرجة في المرفق زاي، وأن يقضي على تلك التسريبات حيثما أمكن، [وفق] [على النحو المنصوص عليه في] أحكام ذلك المرفق [وأحكام المواد 3 و6 و7 و9 و13 و14]. |
2. Cada Parte [reducirá] [podrá adoptar medidas para reducir] y, en los casos en que sea viable, [eliminará] [eliminar], las emisiones atmosféricas de mercurio y las liberaciones de mercurio y de compuestos de mercurio en el agua y la tierra procedentes de las categorías de fuentes enumeradas en el anexo G.alt, con sujeción a lo dispuesto en ese anexo. | UN | 2 - [على كل طرف] [يجوز لكل طرف أن يتخذ تدابير لـ ] الحد من انبعاثات الزئبق وتسريبات الزئبق ومركَبات الزئبق في الغلاف الجوي في الماء واليابسة من فئات المصادر المدرجة في المرفق زاي البديل، والقضاء عليها حيثما أمكن، وفق أحكام ذلك المرفق. |
2. Cada Parte [reducirá] [podrá adoptar medidas para reducir] y, en los casos en que sea viable, [eliminará] [eliminar], las emisiones atmosféricas de mercurio y las liberaciones de mercurio y de compuestos de mercurio en el agua y la tierra procedentes de las categorías de fuentes enumeradas en el anexo G.alt, con sujeción a lo dispuesto en ese anexo. | UN | 2 - [على كل طرف] [يجوز لكل طرف أن يتخذ تدابير لـ ] الحد من انبعاثات الزئبق وتسريبات الزئبق ومركَبات الزئبق في الغلاف الجوي في الماء واليابسة من فئات المصادر المدرجة في المرفق زاي البديل، والقضاء عليها حيثما أمكن، وفق أحكام ذلك المرفق. |
2. Cada Parte [reducirá] [podrá adoptar medidas para reducir] y, en los casos en que sea viable, [eliminará] [eliminar], las emisiones atmosféricas de mercurio y las liberaciones de mercurio y de compuestos de mercurio en el agua y la tierra procedentes de las categorías de fuentes enumeradas en el anexo G. alt, con sujeción a lo dispuesto en ese anexo. | UN | 2 - [على كل طرف] [يجوز لكل طرف أن يتخذ تدابير لــــ] الحد من انبعاثات الزئبق وتسريبات الزئبق ومركَبات الزئبق في الغلاف الجوي في الماء واليابسة من فئات المصادر المدرجة في المرفق زاي البديل، والقضاء عليها حيثما أمكن، وفق أحكام ذلك المرفق. |