"في المائة من الأطفال" - Traduction Arabe en Espagnol

    • por ciento de los niños
        
    • per cent of children
        
    • acceso universal a
        
    El 60 por ciento de los niños con necesidades psicofísicas especiales asisten a escuelas ordinarias. UN ويجري تعليم 60 في المائة من الأطفال ذوي الاحتياجات النفسية الخاصة في مدارس عادية.
    En el tercer informe periódico se informó de que el 96 por ciento de los niños cursa el año facultativo de enseñanza preescolar, y el 60 por ciento el décimo año escolar facultativo. UN وقد سبق القول في التقرير الدوري الثالث إن نسبة 96 في المائة من الأطفال تلتحق بالسنة الاختيارية السابقة على المدرسة وأن السنة الاختيارية العاشرة يلتحق بها نحو 60 في المائة من الأطفال.
    El noventa por ciento de los niños menores de 5 años está vacunado contra las enfermedades prevenibles y en los últimos 10 años la tasa de mortalidad infantil disminuyó considerablemente. UN وتم تطعيم 90 في المائة من الأطفال الذين هم دون سن الخامسة ضد الأمراض التي تمكن الوقاية منها، وانخفضت نسب وفيات الأطفال الرُّضَّع انخفاضاً هائلاً خلال العقد الماضي.
    A total of 5.9 per cent of children suffer from moderate or severe wasting and 1.2 per cent suffer from severe wasting; UN - أن 5.9 في المائة من الأطفال يعانون من الهزال المتوسط أو الشديد وأن 1.2 في المائة منهم يعانون من الهزال الشديد؛
    According to the survey, a total of 91.7 per cent of children aged between 12 and 23 months are immunized against tuberculosis. UN أن 91.7 في المائة من الأطفال بعمر 12-23 شهر لقحو ضد مرض التدرن الرئوي.
    Reducir las graves disparidades entre la mayor parte de la población y los grupos marginales y eliminar las desigualdades entre los sexos son condiciones esenciales para lograr varias de las principales metas del decenio de 1990, entre ellas, el acceso universal a la educación básica y la erradicación y eliminación de las enfermedades y de las deficiencias de micronutrientes. UN ومن المهم أيضا الحد من أوجه التفاوت الكبيرة بين السواد اﻷعظم من السكان والفئات الهامشية اﻷخرى، والقضاء على أوجه التفاوت بين الجنسين، بغية تحقيق عديد من اﻷهداف الرئيسية للتسعينات، من بينها إتمام نسبة لا تقل عن ٨٠ في المائة من اﻷطفال لمرحلة التعليم الابتدائي والقضاء على اﻷمراض ونقص المغذيات الدقيقة.
    Una quinta parte de las personas amenazadas por la pobreza viven en hogares de migrantes; el 35 por ciento de los niños expuestos a la amenaza de la pobreza proceden de familias inmigrantes. UN ويعيش خمس الأفراد المهددين بالفقر في أسر للمهاجرين؛ كما أن 35 في المائة من الأطفال المعرضين لخطر الفقر هم أطفال لأسر مهاجرة.
    61. Actualmente el 90 por ciento de los niños con discapacidades en los países en desarrollo no asisten a la escuela. UN 61 - وأضافت أنه يوجد في الوقت الحالي، نسبة 90 في المائة من الأطفال ذوي الإعاقة في بلدان نامية، لا يحضرون الدراسة.
    En muchos países, hasta 65 por ciento de los niños han sufrido el acoso de sus compañeros, que a veces les ha llevado al suicidio o acarreado graves problemas de salud mental. UN وفي كثير من البلدان، يعاني ما يقرب من 65 في المائة من الأطفال من ترهيب يفضي في بعض الأحيان إلى الانتحار ومشاكل حادة للصحة العقلية.
    La Constitución prevé la educación primaria gratuita para todos los ciudadanos, y más del 90 por ciento de los niños iraníes de edades comprendidas entre los 6 y 10 años tiene acceso a la educación primaria. UN وينص دستور بلدها على توفير التعليم المجاني لكافة المواطنين في المدارس الابتدائية، وأن أكثر من 90 في المائة من الأطفال الإيرانيين الذين تتراوح أعمارهم بين السادسة والعاشرة يحصلون على التعليم الابتدائي.
    El 43 por ciento de los niños que necesitan de un programa de alimentación para prevenir la desnutrición y la muerte prematura están recibiendo los suplementos alimenticios que necesitan para sobrevivir y crecer. TED 43 في المائة من الأطفال المحتاجين لبرامج تغذية الرُضع لمنع سوء التغذية والوفيات المبكرة الآن يحصلون على الإمدادات الغذائية التي يحتاجون للبقاء على قيد الحياة والنمو.
    Con respecto a otras enfermedades, en el Ecuador, país en el que un 70 por ciento de los niños tienen parásitos intestinales, los clubes Kiwanis distribuyen 100.000 dosis de medicamentos antiparasitarios entre los niños de las zonas pobres rurales y urbanas todos los años en el mes de junio. UN وفيما يتعلق بالأمراض الأخرى، وزعت نواد كيوانس في كل حزيران/يونيه 000 100 جرعة من دواء مضاد للطفيليات على الأطفال الفقراء والريفيين في إكوادور حيث يصاب 70 في المائة من الأطفال بالطفيليات المعدية.
    Además, el objetivo socioeconómico actual estriba en garantizar que el 90 por ciento de los niños en circunstancias difíciles dispongan de apoyo y atención a partir de 2010. UN إضافة إلى ذلك، فإن هدف الخطة الاجتماعية - الاقتصادية الحالية هي ضمان أن تتلقى نسبة 90 في المائة من الأطفال الذين يعيشون في ظروف شاقة الدعم والرعاية قبل حلول سنة 2010.
    87. Desdichadamente, el acoso es un problema grave en Singapur: un estudio reciente ha revelado que 83 por ciento de los niños ha sido acosados. UN 87 - وأضافت أن التسلط، لسوء الحظ، يعد قضية خطيرة في سنغافورة، إذ كشفت دراسة حديثة أن 83 في المائة من الأطفال قد تعرضوا للتسلط.
    Ante el hecho de que el 26,5 por ciento de los niños menores de 5 años sufre de desnutrición crónica, el Gobierno inició en 2007 el programa " Desnutrición cero " para distribuir alimentos complementarios a las madres con niños de entre 2 y 5 años, en particular en comunidades pobres. UN ونظراً لأن 26.5 في المائة من الأطفال تحت سن الخامسة يعانون من سوء التغذية المزمن، أطلقت حكومتها برنامج " القضاء تماماً على سوء التغذية " في سنة 2007 لتقديم المواد الغذائية المكملة إلى الأمهات اللائي لديهن أطفال ما بين الثانية والخامسة من العمر، وخصوصاً في المجتمعات المحلية الفقيرة.
    According to the survey, 94.8 per cent of children live with their parents and 2.7 per cent live with their mother only, because their father has died. According to the figures in one of the tables, 3.5 per cent of children have lost one or both parents. UN يبين المسح أن 94.8 في المائة من الأطفال يعيشون مع أبويهم وأن 2.1 في المائة منهم يعيش مع والدته فقط في حين تشير معطيات الجداول أن 3.5 في المائة من الأطفال أحد أبويهم أو كلاهما متوفيان.
    A total of 15.9 per cent of children suffer from severe or moderate malnutrition and 2.5 per cent suffer from severe malnutrition; UN - أن 15.9 في المائة من الأطفال يعانون من سوء التغذية الشديد أو المتوسط وأن 2.5 في المائة منهم يعانون من سوء التغذية الشديد؛
    A total of 22.1 per cent of children suffer from moderate or severe stunting and 6.4 per cent suffer from severe stunting; UN - أن 22.1 في المائة من الأطفال يعانون من التقزم المتوسط أو الشديد وأن 6.4 في المائة منهم يعانون من الهزال والتقزم الشديد؛
    53. Throughout Syria, around 10 per cent of children under the age of five are currently recorded as being underweight. UN 53- وحوالي 10 في المائة من الأطفال دون الخامسة في جميع أنحاء سورية مسجلون حالياً بوصفهم أطفالاً ناقصي الوزن().
    Over 22 per cent of children under 5 were suffering from malnutrition (9.3 per cent suffering from acute malnutrition and 13.2 per cent suffering from chronic malnutrition) in 2002. UN وكان ما يزيد على 22 في المائة من الأطفال دون الخامسة يعانون من سوء التغذية (9.3 في المائة منهم يعانون من سوء تغذية حاد و13.2 في المائة منهم يعانون من سوء تغذية مزمن) في عام 2002(5).

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus