"في المائة من النساء" - Traduction Arabe en Espagnol

    • por ciento de las mujeres
        
    • per cent of women
        
    De acuerdo con este informe, el 14 por ciento de las mujeres y el 11 por ciento de los hombres están amenazados por la pobreza. UN وقد جاء بهذا التقرير أن 14 في المائة من النساء و 11 في المائة من الرجال مهددون بالفقر.
    Alrededor del 17 por ciento de las mujeres tienen un empleo retribuido por encima del umbral de ingresos marginales mientras reciben las prestaciones por cuidado del niño. UN ويعمل نحو 17 في المائة من النساء بأجور تزيد عن مستوى الدخل الحدّي في الوقت الذي يحصلن فيه على استحقاقات رعاية الطفل.
    Más de 86 por ciento de las mujeres de más de 14 años son miembros voluntarios de la Federación. UN وإن أكثر من 86 في المائة من النساء اللاتي تزيد أعمارهن على 14 عاما أعضاء متطوعات في الاتحاد.
    By age 29, some 73 per cent of women are economically inactive. UN وإن نحو 73 في المائة من النساء غير ناشطات اقتصادياً في سن اﻟ 29.
    It also reduces the possibility of complications during delivery and allows for faster treatment of any health problems that may occur. According to the survey, 76.4 per cent of women between the ages of 15 and 49 years receive prenatal care under the supervision of a doctor, while 22.4 per cent receive no form of prenatal care. UN تعد رعاية للمرأة عند الولادة تحت إشراف أشخاص مؤهلين طبياً أمراً مهماً لضمان الوصول إلى ولادة أمينة سواء للمرأة أو للطفل نتيجة استخدام الإجراءات الفنية المناسبة، كما أن ذلك يقلل من احتمالات حصول مضاعفات الولادة ويسرع من معالجة أي مشاكل صحية وأشار المسح إلى أن 76.4 في المائة من النساء بعمر
    Aproximadamente 50 por ciento de las mujeres cubanas trabajan, estudian o están jubiladas. UN وما يقرب من 50 في المائة من النساء الكوبيات من العاملات أو الطالبات أو المتقاعدات.
    El éxito del programa puede medirse por el hecho de que el 41 por ciento de las mujeres examinadas no habían participado previamente en programas organizados de reconocimiento médico. UN ومما يشير إلى نجاح هذا البرنامج أن 41 في المائة من النساء اللاتي جرى فحصهن لم يشتركن قبل ذلك في فحص منظم.
    En materia de educación, a 2005, 36.7 por ciento de las mujeres de 15 años y más no habían logrado concluir la educación básica. UN وفيما يتعلق بالتعليم، فإن 36.7 في المائة من النساء اللواتي يبلغن 15 سنة فما أكثر لم يتممن تعليمهن الأساسي.
    Entre los adultos, el 19,3 por ciento de los hombres y el 16,2 por ciento de las mujeres fuman. UN ومن بين البالغين نسبة 19.3 في المائة من الرجال المدخّنين ونسبة 16.2 في المائة من النساء المدخّنات.
    Veinte por ciento de las mujeres que trabajaban y tuvieron su primer hijo en el período de 1979 a 1981 continúan trabajando. UN فقد استمرت ٢٠ في المائة من النساء العاملات اللواتي وضعن أول طفل لهن في الفترة ١٩٧٩ - ١٩٨١ في الذهاب إلى العمل.
    Ello se debe a que, en la actualidad, la mayoría de los partos son atendidos por personal especializado: el 97,6 por ciento de las mujeres gestantes recibe asistencia prenatal en servicios médicos profesionales. UN ويرجع السبب في ذلك إلى أن معظم الولادات يجريها الآن موظفون متخصصون: 97.6 في المائة من النساء الحوامل حصلن على رعاية سابقة للولادة من مرافق طبية مهنية.
    Ochenta y seis por ciento de las mujeres que habían declarado haber sido víctimas de malos tratos recibieron el permiso, frente a 72% de las que no había constancia de que hubieran sido maltratadas. UN كما أن 86 في المائة من النساء اللائي تشير السجلات إلى تعرضهن للإيذاء، منحن إذنا، مقابل 72 في المائة من النساء اللائي ليس لهن سجل لذلك.
    Por ejemplo, en tanto la población indígena representa sólo el 3% de la población del Canadá, más del 20 por ciento de las mujeres que cumplen sentencias federales es de ascendencia indígena. UN فمثلا في حين أن نسبة السكان الأصليين لا تزيد على 3 في المائة من سكان كندا، إلا أن أكثر من 20 في المائة من النساء اللاتي يقضين أحكاما اتحادية بالسجن هن من السكان الأصليين.
    El mismo estudio muestra que el 17,9 por ciento de las adultas tienen sobrepeso, frente al 15,1 por ciento de los adultos. Padecen obesidad el 5,7 por ciento de las mujeres y el 2,9 por ciento de los hombres. UN توضح الدراسة نفسها أن 17.9 في المائة من النساء البالغات يعانين من فرط الوزن بالمقارنة مع 15.1 في المائة من الرجال البالغين وأن 5.7 في المائة من النساء و2.9 من الرجال يعانون من البدانة.
    El 60 por ciento de las mujeres que respondieron a la encuesta compartían las tareas de la cosecha con sus esposos y el 59 por ciento las de la trilla. UN فقد أجاب 60 في المائة من النساء المشمولات بالدراسة أنهن تقاسمن مع أزواجهن مهام الحصاد في حين تقاسمت 59 في المائة منهن مهام درس الحنطة مع أزواجهن.
    Según se indica en el informe, 50 por ciento de las mujeres adultas son analfabetas; también existe un problema de deserción escolar y falta de asistencia a la escuela, en particular entre las niñas. UN وأضافت أن 50 في المائة من النساء الراشدات هن، حسب التقرير، أمّيات؛ وهناك أيضا مسألة التخلي عن المدرسة وقلة الحضور، وخاصة في حالة البنات.
    La OIT ha determinado que el 47 por ciento de las mujeres de todo el mundo en edad de trabajar no están económicamente activas, lo cual se traduce en talento desperdiciado y la pérdida de capacidad productiva. UN وقال إن منظمة العمل الدولية قد تبين لها أن 47 في المائة من النساء اللاتي هن في سن العمل في العالم لا يقمن بنشاط اقتصادي وهو ما يعني إهدار المواهب وفقدان القدرة الإنتاجية.
    The survey also found that marital rape and other forms of sexual abuse existed, with 10.9 per cent of women admitting having been subjected to forced sexual relationships on more than one occasion by their intimate partners. UN وخلُصت الدراسة الاستقصائية أيضاً إلى أن الاغتصاب الزوجي والأشكال الأخرى للإيذاء الجنسي لا تزال قائمة، حيث أقرت نسبة 10.9 في المائة من النساء بأنهن تعرضن أكثر من مرة لممارسة علاقات جنسية قسرية بضغط من شركائهن الحميمين.
    The female adult illiteracy rate reaches as high as 41.3 percent in rural areas; 22.4 per cent of women (including 34 per cent of rural women) have never received any formal education. UN وتبلغ نسبة الأمية لدى الكبار من النساء ذروتها في المناطق الريفية بنسبة 41.3 في المائة؛ وثمة 22.4 في المائة من النساء (بمن فيهن 34 في المائة من الريفيات) لم يتلقين أي تعليم رسمي.
    The National Survey on Violence against Women indicated that 7 per cent of all women have been sexually harassed in an educational or training institution and 1.9 per cent have even suffered sexual violence; 1.6 per cent of women reported sexual harassment at work and another 1 per cent was subjected to sexual violence. UN وبيّنت الدراسة الاستقصائية الوطنية المتعلقة بالعنف ضد المرأة أن 7 في المائة من جميع النساء قد تعرضن للتحرش الجنسي في المؤسسات التعليمية أو التدريبية، وأن 1.9 في المائة تعرضن للعنف الجنسي؛ وأفاد 1.6 في المائة من النساء بتعرضهن للتحرش الجنسي في أماكن العمل، كما أفاد 1 في المائة منهن بتعرضهن للعنف الجنسي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus