El sistema contribuiría a aplicar las resoluciones pertinentes del Consejo de Seguridad en las que éste impuso sanciones aplicables al comercio de diamantes de zonas en conflicto y, de esta manera, también contribuiría a promover la paz y la seguridad internacionales. | UN | وستكفل الخطة التنفيذ الفعال للقرارات ذات الصلة التي أصدرها مجلس الأمن والتي تتضمن جزاءات فيما يتعلق بالاتجار في الماس الممول للصراعات ومن ثم سيسهم في تعزيز السلم والأمن الدوليين. |
Reconociendo que el comercio de diamantes de zonas en conflicto es motivo de profunda preocupación a nivel internacional y puede estar directamente vinculado con los conflictos armados, las actividades de movimientos rebeldes para debilitar o derrocar a gobiernos legítimos y el tráfico ilícito y la proliferación de armamentos, en especial de armas pequeñas y armas ligeras, | UN | إذ تسلم بأن التجارة في الماس الممول للصراعات مسألة تثير قلقا بالغا على الصعيد الدولي، ويمكن أن تكون لها صلة مباشرة بتأجيج الصراعات المسلحة وأنشطة حركات التمرد الرامية إلى تقويض الحكومات الشرعية أو الإطاحة بها والاتجار بالأسلحة وانتشارها بصورة غير مشروعة، ولا سيما الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة، |
Reconociendo que el comercio de diamantes de zonas en conflicto es motivo de profunda preocupación a nivel internacional y puede ser un factor directamente relacionado con los conflictos armados, las actividades de los movimientos rebeldes para debilitar o derrocar a gobiernos legítimos y el tráfico ilícito y la proliferación de armamentos, en especial de armas pequeñas y armas ligeras, | UN | إذ تسلم بأن التجارة في الماس الممول للصراعات مسألة تثير قلقا بالغا على الصعيد الدولي، ويمكن أن تكون لها صلة مباشرة بتأجيج الصراع المسلح وأنشطة حركات التمرد الرامية إلى تقويض الحكومات الشرعية أو الإطاحة بها والاتجار بالأسلحة وانتشارها بصورة غير مشروعة، ولا سيما الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة، |
Reconociendo que el comercio de diamantes de zonas en conflicto es motivo de profunda preocupación a nivel internacional y puede estar directamente vinculado con los conflictos armados, las actividades de los movimientos rebeldes para debilitar o derrocar a gobiernos legítimos y el tráfico ilícito y la proliferación de armamentos, en especial de armas pequeñas y armas ligeras, | UN | إذ تسلم بأن التجارة في الماس الممول للصراعات مسألة تثير قلقا بالغا على الصعيد الدولي، ويمكن أن تكون لها صلة مباشرة بتأجيج الصراع المسلح وأنشطة حركات التمرد الرامية إلى تقويض الحكومات الشرعية أو الإطاحة بها والاتجار بالأسلحة وانتشارها بصورة غير مشروعة، ولا سيما الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة، |
En 1999, cuando alcanzó su mayor intensidad, el comercio de diamantes procedentes de zonas en conflicto representaba menos del 4% de la producción mundial anual de diamantes en bruto. | UN | وفي عام 1999، بلغت التجارة في الماس الممول للصراعات أعلى نسبة مئوية لها وشكلت أقل من 4 في المائة من إنتاج الماس الخام في العالم. |
La gama de patrocinadores y de amigos de la resolución -- países en desarrollo y países desarrollados del Norte y del Sur, miembros del Proceso de Kimberley y otros -- demuestra el extenso acuerdo que existe en toda la comunidad internacional en cuanto a que la lucha contra el comercio de diamantes de zonas en conflicto sigue siendo una prioridad importante. | UN | يبين عدد مقدمي مشروع القرار ومؤيديه - البلدان النامية والمتقدمة النمو من الشمال ومن الجنوب والأعضاء في عملية كيمبرلي وغيرهم - الاتفاق واسع النطاق في أنحاء المجتمع الدولي على أن مكافحة التجارة في الماس الممول للصراعات تبقى أولوية هامة. |
Ésa fue una etapa decisiva de la lucha contra ese flagelo que es el comercio de diamantes procedentes de zonas en conflicto. | UN | وكانت خطوة حاسمة في مكافحة الويل الذي مثلته التجارة في الماس الممول للصراعات. |