"في المبادئ واﻷهداف" - Traduction Arabe en Espagnol

    • en los principios y objetivos
        
    Así pues de manera oficial se ha logrado este objetivo previsto en los principios y objetivos. UN ولذا فإن هذا الهدف الوارد في المبادئ واﻷهداف قد تحقق، من الناحية الرسمية.
    La cesación de todos los ensayos nucleares creará un ambiente favorable para las negociaciones en la Conferencia de Desarme tendientes a concluir un tratado de prohibición completa de los ensayos nucleares antes del final de 1996, como se acordó en los principios y objetivos. UN إن وقف كل التجارب النووية سيوفر مناخا مؤاتيا للمفاوضات فـــي مؤتمر نزع السلاح بهدف ابرام معاهدة للحظر الشامــــل على التجارب قبل نهايـــة عـــام ١٩٩٦، كما اتفق عليه في المبادئ واﻷهداف.
    Es sumamente importante que se respete estrictamente el plazo fijado en los principios y objetivos a fin de que podamos mantener la credibilidad del régimen de no proliferación nuclear y de las decisiones adoptadas en la Conferencia de examen y prórroga del TNP. UN ومن اﻷهمية بمكان الالتزام بدقة بالموعد النهائي الوارد في المبادئ واﻷهداف إذا أردنا المحافظة على مصداقية نظام عدم انتشار اﻷسلحة النووية وعلى القرارات التي اتخذت في مؤتمر المعاهدة.
    Es vitalmente importante que el plazo señalado en los " Principios y objetivos " se cumpla estrictamente si queremos mantener la credibilidad del régimen de no proliferación nuclear y de las decisiones adoptadas en Nueva York. UN ومن اﻷهمية بمكان أن تراعى اﻵجال المحددة المنصوص عليها في " المبادئ واﻷهداف " مراعاة دقيقة إذا أردنا الحفاظ على مصداقية نظام عدم الانتشار النووي والقرارات التي اتخذت في نيويورك.
    Como se estipulaba en los principios y objetivos decididos en la Conferencia de 1995 de las Partes encargada del examen y la prórroga del Tratado sobre la no proliferación de las armas nucleares, la comunidad internacional se ha comprometido a finalizar las negociaciones del TPCE no más tarde de 1996. UN وكما جاء بالنص في المبادئ واﻷهداف المقررة في مؤتمر استعراض وتمديد معاهدة عدم اﻹنتشار النووي، أن المجتمع الدولي التزم بانجاز مفاوضات معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية في موعد لا يتجاوز عام ٦٩٩١.
    Para aquellos de nosotros que también somos Partes del Tratado de no proliferación, nuestras negociaciones sobre prohibición de ensayos se inscriben, además, en el programa de acción sobre desarme nuclear incluido en los principios y objetivos adoptados sin votación por la Conferencia de Examen y Prórroga de ese Tratado en 1995. UN وبالنسبة لمن هو منا طرف أيضاً في معاهدة منع الانتشار تندرج مفاوضاتنا بشأن حظر التجارب النووية، فضلا عن ذلك، ضمن برنامج العمل الخاص بنزع السلاح النووي الوارد في المبادئ واﻷهداف التي اعتمدها بدون تصويت مؤتمر استعراض وتمديد معاهدة منع الانتشار في عام ٥٩٩١.
    La reafirmación del compromiso de seguir adoptando nuevas medidas encaminadas a lograr la plena aplicación de las disposiciones pertinentes del Tratado, teniendo en cuenta las obligaciones relativas a los usos pacíficos de la energía nuclear que figuran en los principios y objetivos para la no proliferación de las armas nucleares y el desarme. UN إعادة تأكيد الالتزام بمواصلة اتخاذ مزيد من الخطوات من أجل اﻹعمال التام لﻷحكام ذات الصلة من المعاهدة، مع مراعاة ما ورد من تعهدات في المبادئ واﻷهداف المتعلقة باستخدام الطاقة النووية في اﻷغراض السلمية.
    Se argumenta que el proyecto de resolución, al rechazar implícitamente el programa contenido en los principios y objetivos acordados en la Conferencia de examen y prórroga del TNP, de 1995, tiende también a socavar el régimen internacional de no proliferación. UN ويحتج بأن مشروع القرار، برفضه ضمنا الخطة الواردة في المبادئ واﻷهداف المتفق عليها في مؤتمر الاستعراض والتمديد عام ١٩٩٥، ينحو أيضا إلى تقويض نظام عدم الانتشار الدولي.
    Los presidentes de las Comisiones se encargaron de elaborar los documentos de examen y, como medida práctica, aportaron ideas y elementos que habían surgido de los debates, para su inclusión en los principios y objetivos. UN واضطلع رؤساء اللجان بمسؤولية إصدار وثائق الاستعراض، وقاموا، ﻷغراض المساعدة العملية، بتقديم اﻷفكار والعناصر التي تنبثق من المناقشات من أجل إدراجها في المبادئ واﻷهداف.
    Creemos que esta resolución contribuyó a llegar a un acuerdo sobre la prórroga del Tratado sobre la no proliferación de las armas nucleares (TNP), porque su concepto más importante, incorporado en el título, se reflejó en los principios y objetivos aprobados por la Conferencia de examen y prórroga del TNP. UN ونحن نؤمن بأن ذلك القرار أسهم في التوصل الى اتفاق بشأن تمديد معاهدة عدم انتشار اﻷسلحة النووية، ﻷن مفهومه الهام، الذي يجسده عنوانه، تجلى في المبادئ واﻷهداف التي اعتمدها مؤتمر استعراض وتمديد معاهدة عدم انتشار اﻷسلحة النووية.
    Asumimos el compromiso del artículo VI del TNP y aceptamos la agenda para lograr lo que se establece en los principios y objetivos. UN إننا ملتزمون بالمادة السادسة من معاهدة عدم الانتشار. ونوافق على الخطة الموضوعة لتحقيقها الواردة في " المبادئ واﻷهداف " .
    En sexto lugar, el proceso de desarme nuclear debe seguir adelante con el objetivo último de eliminar completamente las armas nucleares, como se establece en los principios y objetivos de 1995. UN سادسا، يجب المضي قدماً في عملية نزع السلاح النووي وصولاً إلى الهدف النهائي المتمثل في إزالة اﻷسلحة النووية تماماً، على النحو المحدد في " المبادئ واﻷهداف " لعام ٥٩٩١.
    Tercero, algunos países han argumentado que los ensayos nucleares que se realizan en la actualidad no son incongruentes con la “máxima moderación” que se estipula en los principios y objetivos aprobados en la Conferencia de 1995 de las Partes encargada del examen y la prórroga del Tratado sobre la no proliferación de las armas nuclea-res (TNP). UN ثالثا، لقد ساقت بعض الدول حجة أن التجارب النووية الحالية لا تتعارض و " أقصى درجات ضبط النفس " التي وردت في المبادئ واﻷهداف التي أقرت في مؤتمر اﻷطراف في معاهدة عدم انتشار اﻷسلحة النووية لاستعراض المعاهدة وتمديدها.
    La conclusión de las negociaciones sobre un tratado de prohibición completa de los ensayos es una de las empresas más importante de la comunidad internacional especificadas en los " Principios y objetivos " . UN فالانتهاء من المفاوضات بشأن هذه المعاهدة في عام ٦٩٩١ يعتبر من أهم المهام التي حدﱠدها بالذات المجتمع الدولي في " المبادئ واﻷهداف " .
    Por supuesto, el compromiso fundamental de todas las partes de procurar el desarme dimana del Tratado sobre la no proliferación de las armas nucleares, y quedó reafirmado en los principios y objetivos aprobados por la Conferencia encargada del examen y la prórroga del Tratado celebrada el año pasado. UN وبالطبع، فإن الالتزام اﻷساسي لجميع اﻷطراف بالكفاح من أجل نزع السلاح ينبثق عن معاهدة عدم انتشار اﻷسلحة النووية - كما أُعيد تأكيده في المبادئ واﻷهداف التي اعتمدها مؤتمر استعراض معاهدة عدم الانتشار وتمديدها الذي عُقد في العام الماضي.
    Los tres temas enumerados en el párrafo 4 bajo el epígrafe " Desarme nuclear " en los principios y objetivos son cuestiones centrales y no solamente en lo que se refiere al desarme nuclear sino también a la no proliferación nuclear, es decir, el mantenimiento de la credibilidad del sistema del TNP. UN وإن البنود الثلاثة الواردة في الفقرة ٤ تحت عنوان " نزع السلاح النووي " في " المبادئ واﻷهداف " المتعلقة بمعاهدة عدم الانتشار هي المسائل الرئيسية ليس فقط من حيث نزع السلاح النووي وإنما أيضاً من حيث عدم الانتشار النووي، بمعنى أنها تكفل المحافظة على مصداقية نظام عدم الانتشار النووي.
    La reafirmación del compromiso de seguir adoptando nuevas medidas para lograr la plena aplicación de las disposiciones pertinentes del Tratado, teniendo en cuenta las obligaciones relativas al empleo de la energía nuclear con fines pacíficos que figuran en los principios y objetivos. [párrafo 3: texto convenido] UN إعادة تأكيد الالتزام بمواصلة اتخاذ مزيد من الخطوات من أجل اﻹعمال التام لﻷحكام ذات الصلة من المعاهدة، مع مراعاة ما ورد من تعهدات في المبادئ واﻷهداف المتعلقة باستخدام الطاقة النووية في اﻷغراض السلمية. ]الفقرة ٣: النص المتفق عليه[
    Aún es fácil recordar la forma en que se demostró esa dedicación en los principios y objetivos para la no proliferación y desarme nuclear adoptados en la Conferencia de Examen y Prórroga del TNP el mes de mayo pasado, así como en la resolución titulada Tratado de prohibición completa de los ensayos nucleares, aprobada sin votación en la Asamblea General de las Naciones Unidas el mes de diciembre pasado. UN فما زلنا نذكر أن هذا الالتزام قد تجلى في " المبادئ واﻷهداف لعدم الانتشار ونزع السلاح النوويين " التي تم تقريرها في مؤتمر استعراضي وتمديد معاهدة عدم الانتشار في شهر أيار/مايو الماضي، كما تجلى في القرار المعنون " معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية " الذي اعتمد دون تصويت في الجمعية العامة لﻷمم المتحدة في شهر كانون اﻷول/ديسمبر الماضي.
    De hecho, la gran mayoría de los Estados, en su calidad de Partes en el Tratado sobre la no proliferación de las armas nucleares, se han comprometido a la eliminación completa de las armas nucleares y reafirmado este objetivo en los " Principios y objetivos para la no proliferación nuclear y el desarme " , a saber, en la cláusula relativa al " desarme nuclear " contenida en el apartado b) del párrafo 4. UN وفي الواقع تعهدت اﻷغلبية العظمى من الدول، بوصفها أطرافا في معاهدة عدم انتشار اﻷسلحة النووية، بالقضاء على اﻷسلحة النووية بالكامل وأكدت من جديد هذا الهدف في " المبادئ واﻷهداف المتعلقة بعدم انتشار اﻷسلحة النووية ونزع السلاح " ، أي في بند " نزع السلاح النووي " في الفقرة ٤)ب(.
    Este empeño se expresó en especial en los " Principios y objetivos " acordados en 1995 en la Conferencia de las Partes encargadas del examen de la prorroga del Tratado sobre la no proliferación de las armas nucleares, y en nuestra declaración nacional adjunta de que el Reino Unido había cesado toda producción de material fisionable para armas nucleares u otros artefactos explosivos nucleares. UN وقد ورد هذا الالتزام على وجه الخصوص في " المبادئ واﻷهداف " المتفق عليها في مؤتمر استعراض وتمديد معاهدة عدم الانتشار النووي في نيسان/أبريل ٥٩٩١، وفي بياننا الوطني الصادر في الوقت نفسه الذي أُعلن فيه أن المملكة المتحدة قد أوقفت كل إنتاج المواد الانشطارية ﻷغراض اﻷسلحة النووية واﻷجهزة التفجيرية النووية اﻷخرى.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus