"في المبنى الجديد" - Traduction Arabe en Espagnol

    • en el nuevo edificio
        
    La Comisión Consultiva insta a la Alta Comisionada a estudiar todas las posibilidades de aumentar al máximo el espacio de que ahora se dispone en el nuevo edificio. UN وتحث اللجنة الاستشارية المفوضة السامية على استكشاف جميع الطرق والوسائل الممكنة لزيادة الحيز المتاح اﻵن في المبنى الجديد إلى أقصى حد.
    En respuesta a una pregunta de la Comisión, se informó a ésta de que había 11 puestos de plantilla para estos fines y de que se iba a contratar a 24 guardias de seguridad adicionales y 3 sargentos debido al incremento de las manifestaciones y las necesidades de seguridad en el nuevo edificio. UN وأحاطت اللجنة علما، استجابة إلى طلبها، أن ١١ وظيفة ثابتة موجودة لهذا الغرض وأنه جرى التعاقد مع ٤٢ حارس أمن إضافي و ٣ ضباط نظام بسبب ارتفاع عدد المظاهرات وزيادة الحاجات اﻷمنية في المبنى الجديد.
    Señaló que la OMM seguiría proporcionando personal a la secretaría de la Convención y reiteró que la OMM estaba dispuesta a acoger a la secretaría en el nuevo edificio de su sede, que quedaría terminado a finales de 1997, si así lo solicitaban las Partes en la Convención. UN كما تعهد باستمرار دعم موظفي المنظمة العالمية لﻷرصاد الجوية ﻷمانة الاتفاقية وجدد عرض المنظمة بأن تستضيف تلك اﻷمانة إذا طلبت منها ذلك في المبنى الجديد لمقر المنظمة العالمية لﻷرصاد الجوية الذي سينتهي بناؤه قبل ختام عام ٧٩٩١.
    en el nuevo edificio, construido entre 1968 y 1973, parte de la estructura metálica del edificio de conferencias fue tratada por aspersión con un material ignífugo (vermiante), que contiene pequeñas cantidades de materiales de amianto. UN 8 - في المبنى الجديد المشيد بين عامي 1968 و 1973، تم رش جزء من الهيكل المعدني لمبنى المؤتمرات بمادة مقاومة للنيران، وهي مادة فيرميانتي، التي تضم مقادير صغيرة من المواد التي تحتوي على الاسبستوس.
    El personal que trabaja en esos edificios merece el mismo grado de seguridad que quienes trabajarán en el nuevo edificio de la Secretaría, cuando se haya llevado a término el plan, o en el UNDC-5. UN وذكر أن الموظفين العاملين بهما يستحقون التمتع بنفس درجة الأمان التي يتمتع بها الموظفون في المبنى الجديد للأمانة العامة بعد إنجاز الخطة أو في المبنى UNDC-5.
    Espacio actualmente alquilado que se podría proporcionar en el nuevo edificio (en pies cuadrados) UN المساحة المستأجرة في الوقت الحاضر التي سيجري استيعابها في المبنى الجديد (بالأقدام المربعة المستأجرة)
    La inauguración del edificio del jardín norte en enero de 2010, permitió exponer varias de esas obras de arte permanente en el nuevo edificio, en lugar de almacenarlas. UN 61 - وأتاح افتتاح مبنى المرج الشمالي في كانون الثاني/يناير 2010 مواصلة عرض بعض الهدايا في المبنى الجديد بدلا من تخزينها.
    La Comisión Consultiva expresó preocupación por el hecho de que el ACNUR necesitara más espacio de oficina e instó a la Alta Comisionada a que estudiara todos los medios posibles de aprovechar al máximo el espacio disponible en el nuevo edificio. UN ١٠ - وأعربت اللجنة الاستشارية عن قلقها بشأن حيز المكاتب اﻹضافية التي طلبتها المفوضية وحثت المفوضة السامية على استطلاع جميع السبل والوسائل الممكنة لزيادة استخدام الحيز المتاح بالفعل في المبنى الجديد إلى أقصى حد.
    La Comisión Consultiva expresó preocupación por el hecho de que la Oficina del Alto Comisionado necesitara más espacio de oficina e instó a la Alta Comisionada a que estudiara todos los medios posibles de aprovechar al máximo el espacio disponible en el nuevo edificio. UN ١٠ - وأعربت اللجنة الاستشارية عن قلقها بشأن حيز المكاتب اﻹضافية التي طلبتها المفوضية وحثت المفوضة السامية على استطلاع جميع السبل والوسائل الممكنة لزيادة استخدام الحيز المتاح بالفعل في المبنى الجديد إلى أقصى حد.
    Debe observarse asimismo que si el nuevo edificio propuesto lo construye la UNDC, la nueva sala de conferencias de gran capacidad, de tamaño similar a la Sala de Conferencias 1, y el salón multiuso que se incluyen en el proyecto básico (véanse párrs. 21 a 23 supra) podrían establecerse, en cambio, en el nuevo edificio de manera permanente. UN 42 - وتنبغي الإشارة أيضا إلى أنه في حالة قيام شركة التعمير بتشييد مبنى جديد، يمكن أن توفر في المبنى الجديد على أساس دائم غرفة المؤتمرات الكبيرة الجديدة التي تماثل في الحجم غرفة المؤتمرات رقم 1 والقاعة المتعددة الوظائف المدرجتين ضمن النطاق الأساسي للعمل (انظر الفقرات من 21 إلى 23 أعلاه).
    Esta suma no incluye el costo potencial de convertir, en última instancia, el espacio para reuniones del nuevo edificio en espacio para oficinas (costo calculado entre 15 y 25 millones de dólares), mientras las Naciones Unidas no decidan si habrían de conservarse o no en el nuevo edificio algunas salas de sesiones. UN وهذه التكلفة لا تشمل التكلفة المحتملة للقيام في نهاية الأمر بتحويل حيز الاجتماعات في المبنى الجديد إلى حيز للمكاتب (تقدر بمبلغ يتراوح بين 15 مليون دولار و 25 مليون دولار)، وذلك إلى حين اتخاذ الأمم المتحدة القرار بشأن ما إذا كانت ستبقى في المبنى الجديد غرف اجتماعات.
    Por ejemplo, la información sobre la disponibilidad de espacio para reuniones en el nuevo edificio y su repercusión sobre el costo básico tiene que ampliarse en el contexto de la propuesta detallada referente al edificio nuevo (véase el anexo I, párr. 9). UN وعلى سبيل المثال، فإنه لا يزال يتعين توضيح المعلومات المتعلقة بتوفير حيز مؤتمرات في المبنى الجديد وأثره على التكلفة الأساسية وذلك في سياق المقترح المفصل بشأن المبني الجديد (انظر المرفق الأول، الفقرة 9).
    La UNDC señala que en este cálculo no se ha incluido el posible costo de la conversión de locales de reuniones en espacio de oficinas (calculado entre 15 y 25 millones de dólares) mientras las Naciones Unidas no decidan si quieren conservar salas para reuniones en el nuevo edificio. UN 17 - وتوضح شركة التعمير للأمم المتحدة بأن هذا التقدير لا يشمل التكلفة المحتملة لتحويل أماكن الاجتماعات إلى مكاتب (المقدرة بمبلغ يتراوح بين 15 مليون و 25 مليون دولار)، وذلك إلى أن تصدر الأمم المتحدة قرارا بشأن ما إذا كانت ستظل في المبنى الجديد أية غرفة من غرف الاجتماعات.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus