| Por otra parte, siguen existiendo profundas disparidades geográficas y de género en las cuatro esferas prioritarias descritas anteriormente. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، لا تزال توجد تفاوتات جنسانية وجغرافية حادة في المجالات الأربعة ذات الأولوية المتناولة أعلاه. |
| Resultados más importantes obtenidos en las cuatro esferas prioritarias del Fondo | UN | بـاء - النتائج الرئيسية التي تم التوصل إليها في المجالات الأربعة ذات الأولوية للصندوق |
| B. Resultados más importantes obtenidos en las cuatro esferas prioritarias del Fondo | UN | باء - النتائج الرئيسية التي تم التوصل إليها في المجالات الأربعة ذات الأولوية للصندوق |
| Determinación de resultados en las cuatro esferas prioritarias del Fondo para la Consolidación de la Paz | UN | باء - الوقوف على النتائج في المجالات الأربعة ذات الأولوية لصندوق بناء السلام |
| Es vital que reafirmemos nuestro compromiso con la aplicación de las disposiciones del documento final, " Un mundo apropiado para los niños " , en las cuatro esferas prioritarias de salud, educación, protección de los niños contra los abusos, explotación y violencia y lucha contra el VIH/SIDA. | UN | فمن الأهمية الحاسمة أن نؤكد من جديد على التزامنا بتنفيذ أحكام الوثيقة الختامية، " بناء عالم صالح للأطفال " ، في المجالات الأربعة ذات الأولوية وهي الصحة، والتعليم، وحماية الأطفال من إساءة المعاملة والاستغلال والعنف، ومكافحة فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز. |
| También deberían hacerse esfuerzos para fortalecer la función catalizadora del Fondo en las cuatro esferas prioritarias designadas: el apoyo a los acuerdos de paz, la promoción de la coexistencia y la solución de los conflictos por vía pacífica, la obtención de una recuperación económica y de dividendos de paz inmediatos y el establecimiento de servicios administrativos esenciales y el fomento de la capacidad. | UN | وينبغي أيضا بذل الجهود لتعزيز التركيز الحفزي للصندوق في المجالات الأربعة ذات الأولوية: دعم اتفاقات السلام؛ وتعزيز التعايش والحل السلمي للصراعات؛ وتحقيق الانتعاش الاقتصادي المبكر وقطف ثمار السلام على الفور؛ وإرساء خدمات إدارية ضرورية وبناء القدرة. |
| 95. Los oradores recalcaron la necesidad de aumentar las iniciativas de asistencia técnica en las cuatro esferas prioritarias de la Convención a saber: prevención, penalización, recuperación de activos y cooperación internacional. | UN | 95- وشدّد المتكلمون على الحاجة لزيادة عدد مبادرات المساعدة التقنية في المجالات الأربعة ذات الأولوية في الاتفاقية، وهي المنع والتجريم واسترداد الموجودات والتعاون الدولي. |
| A lo largo de seis años, el Alto Representante recabó un notable apoyo político para la Alianza, estableció vínculos generalizados con la sociedad civil e inició proyectos en las cuatro esferas prioritarias enunciadas en el informe del Grupo de alto nivel, sentando así bases firmes para seguir avanzando. | UN | وقد كسب على مدى فترة تزيد على خمس سنوات دعما سياسيا ملحوظا للتحالف وأقام صلات واسعة النطاق مع المجتمع المدني وبدأ مشاريع في المجالات الأربعة ذات الأولوية التي حددها الفريق الرفيع المستوى في تقريره، وبذلك أرسى أُسسا متينة لتحقيق المزيد من التقدم. |
| Este enfoque maximizará sinergias, impulsará el carácter integral de los proyectos de la UNODC y evitará la duplicación de los trabajos a fin de mejorar la equidad de la cobertura y la asistencia técnica en las cuatro esferas prioritarias mencionadas en la Declaración de Viena. | UN | ومن شأن هذا النهج تحقيق أقصى قدر من التآزر، وتعزيز الطبيعة المتكاملة لمشاريع المكتب، وتجنّب ازدواجية الجهود للسماح بتغطية ومساعدة تقنية أكثر إنصافا في المجالات الأربعة ذات الأولوية المحدَّدة في إعلان فيينا. |
| 6. Acoge con satisfacción los debates a fondo celebrados durante el noveno seminario, en los que se examinó la evolución en la región de Asia y el Pacífico durante el último año en las cuatro esferas prioritarias identificadas en el Programa marco de cooperación técnica regional en Asia y el Pacífico; | UN | 6- ترحب بالمناقشات المتعمقة التي دارت أثناء حلقة العمل التاسعة التي قامت باستعراض التطورات في منطقة آسيا والمحيط الهادئ خلال العام الماضي في المجالات الأربعة ذات الأولوية التي حددها إطار برنامج التعاون التقني الإقليمي في منطقة آسيا والمحيط الهادئ؛ |
| El Japón ha hecho grandes esfuerzos por promover el bienestar de los niños, especialmente en las cuatro esferas prioritarias de este período extraordinario de sesiones: la educación; la protección contra el abuso, la explotación y la violencia; la salud, y el VIH/SIDA. | UN | لقد بذلت اليابان قصارى الجهد لتعزيز رفاه الطفل، خاصة في المجالات الأربعة ذات الأولوية لهذه الدورة الاستثنائية، ألا وهي: التعليم؛ والحماية من الإساءة والاستغلال والعنف؛ والصحة؛ وفيروس نقص المناعة البشري/الإيدز. |
| 6. Acoge con satisfacción los debates a fondo celebrados durante el décimo seminario, en los que se examinó la evolución en la región de Asia y el Pacífico durante el último año en las cuatro esferas prioritarias identificadas en el Programa Marco de Cooperación Técnica Regional para la Región de Asia y el Pacífico; | UN | 6- ترحب بالمناقشات المتعمقة التي دارت أثناء حلقة العمل العاشرة التي قامت باستعراض التطورات في منطقة آسيا والمحيط الهادئ خلال العام الماضي في المجالات الأربعة ذات الأولوية المحددة في إطار برنامج التعاون التقني الإقليمي في منطقة آسيا والمحيط الهادئ؛ |
| 6. Acoge con satisfacción los debates a fondo celebrados durante el décimo seminario, en los que se examinó la evolución en la región de Asia y el Pacífico durante el último año en las cuatro esferas prioritarias identificadas en el Programa Marco de Cooperación Técnica Regional para la Región de Asia y el Pacífico; | UN | 6- ترحب بالمناقشات المتعمقة التي دارت أثناء حلقة العمل العاشرة التي قامت باستعراض التطورات في منطقة آسيا والمحيط الهادئ خلال العام الماضي في المجالات الأربعة ذات الأولوية المحددة في إطار برنامج التعاون التقني الإقليمي في منطقة آسيا والمحيط الهادئ؛ |
| 6. Acoge con satisfacción los debates a fondo celebrados durante el 11.º Seminario, en los que se examinó la evolución en la región de Asia y el Pacífico durante el último año en las cuatro esferas prioritarias identificadas en el Programa marco de cooperación técnica regional en Asia y el Pacífico; | UN | 6- ترحب بالمناقشات المتعمقة التي دارت أثناء حلقة العمل الحادية عشرة التي قامت باستعراض التطورات في منطقة آسيا والمحيط الهادئ خلال العام الماضي في المجالات الأربعة ذات الأولوية المحددة في إطار برنامج التعاون التقني الإقليمي في منطقة آسيا والمحيط الهادئ؛ |
| Sin embargo, junto con esos avances prometedores, Timor-Leste sigue enfrentando muchos desafíos, tal como se mencionó antes en el examen de los progresos realizados en las cuatro esferas prioritarias incluidas en el mandato de la UNMIT y abarcadas por la estrategia de mediano plazo (véanse los párrs. 8 a 58). | UN | 72 - بيد أنه مع هذه التطورات المبشرة بالخير، لا تزال تيمور - ليشتي تجابه تحديات كثيرة، على نحو ما ذُكر أعلاه في سياق استعراض التقدم المحرز في المجالات الأربعة ذات الأولوية المقررة للبعثة والمشمولة في الخطة المتوسطة الأجل (انظر الفقرات 8-58). |
| El objetivo de la cuarta fase (2013-2016) de la iniciativa del Pacto de París consiste en demostrar los resultados de una mayor colaboración entre los 78 asociados en las cuatro esferas prioritarias que acaban de mencionarse. | UN | ويتمثل هدف المرحلة الرابعة (2013-2016) من مبادرة ميثاق باريس في إظهار نتائج تعزيز التعاون بين شركائها الثمانية والسبعين في المجالات الأربعة ذات الأولوية الآنفة الذكر. |
| 8. Acoge con satisfacción los debates a fondo celebrados durante el octavo seminario, en que se examinó la evolución en la región de Asia y el Pacífico durante el último año en las cuatro esferas prioritarias identificadas en el sexto seminario, celebrado en Teherán del 28 de febrero al 2 de marzo de 1998, que aprobó el Programa marco de cooperación técnica regional en la región de Asia y el Pacífico (E/CN.4/1998/50, anexo II); | UN | 8- ترحب بالمناقشات المتعمقة التي دارت أثناء حلقة العمل الثامنة التي قامت باستعراض التطورات في منطقة آسيا والمحيط الهادئ خلال العام الماضي في المجالات الأربعة ذات الأولوية التي عينتها حلقة العمل السادسة التي عقدت في طهران في الفترة من 28 شباط/فبراير إلى 2 آذار/مارس 1998 والتي اعتمدت إطار برنامج التعاون التقني في منطقة آسيا والمحيط الهادئ (E/CN.4/1998/50، المرفق الثاني)؛ |