Las mujeres son cada vez más numerosas en los consejos municipales y en las alcaldías. | UN | كما أن عدد النساء في المجالس البلدية ومناصب العمادة في تزايد مستمر. |
El número de mujeres negras, migrantes y refugiadas en los consejos municipales se duplicó hasta llegar a un total de 26 después de las elecciones de 1998. | UN | وبلغ عدد النساء السود والمهاجرات واللاجئات في المجالس البلدية الضعف حيث بلغ مجموعهن 26 بعد انتخابات عام 1998. |
La Comisión también discutirá y revisará, entre otros, la representación proporcional en los concejos municipales y el voto domiciliario. | UN | وستناقش اللجنة أيضا وستستعرض، في جملة أمور، التمثيل التناسبي في المجالس البلدية وتصويت الناخبين من منازلهم. |
Se consideró que esta cláusula ofrecía suficientes garantías para un buen procedimiento de adopción de decisiones en los concejos municipales. | UN | وأدعي أن هذا الشرط يوفر ضمانات كافية لاتخاذ القرارات بشكل سليم في المجالس البلدية. |
La presencia de la mujer en los ayuntamientos ha aumentado también y en 1994, por primera vez, constituían una mayoría en la alcaldía de Reykjavik. | UN | وزاد حجم مشاركة المرأة في المجالس البلدية وشكلت المرأة ﻷول مرة أغلبية في مجلس مدينة ريجافيك عام ١٩٩٤. |
La proporción de mujeres en las asambleas municipales había aumentado del 8% al 29%. | UN | وارتفعت نسبة مشاركة المرأة في المجالس البلدية من 8 في المائة إلى 29 في المائة. |
El objetivo mínimo del 40% de representación femenina en los consejos municipales no se ha cumplido. | UN | وبذلك لم يتم بلوغ هدف تمثيل النساء في المجالس البلدية بنسبة 40 في المائة على الأقل. |
2001-2002 Directora del curso académico para asesores sobre la condición de la mujer en los consejos municipales, auspiciado por la Oficina del Primer Ministro | UN | مديرة الدورة الأكاديمية المنظمة لفائدة مستشاري وضع المرأة في المجالس البلدية بإشراف مكتب رئيس الوزراء |
Se ha reservado a las mujeres una cuota del 20% de los cargos en los consejos municipales. | UN | وخُصصت حصة قدرها 20 في المائة من الوظائف في المجالس البلدية للمرأة. |
Además de participar en el Parlamento, los representantes de las minorías religiosas desempeñan funciones en los consejos municipales y rurales. | UN | تعيين ممثلين للأقليات الدينية في المجالس البلدية والريفية بالإضافة إلى البرلمان. |
Las recomendaciones se refieren a la creación del documento técnico para la modernización del Tribunal Supremo Electoral, al voto residencial y la representación proporcional en los consejos municipales. | UN | ٦٦ - وتشير التوصيات إلى ضرورة وضع وثيقة فنية لتحديث المحكمة الانتخابية العليا، وإلى ضرورة قصر الاقتراع على المقيمين، والتمثيل النسبي في المجالس البلدية. |
Uno de esos estudios en particular, en el curso del cual se llevó a cabo una encuesta en más 300 oficinas de partidos nacionales y partidos locales, reveló uno de los factores que influyen en la representación de la mujer en los consejos municipales. | UN | وإحدى هذه الدراسات بوجه خاص، التي استطلعت رأي ما يزيد عن 300 من فروع الأحزاب الوطنية والأحزاب المحلية، كشفت عن بعض العوامل التي تؤثر على تمثيل المرأة في المجالس البلدية. |
Se consideró que esta cláusula ofrecía suficientes garantías para un buen procedimiento de adopción de decisiones en los concejos municipales. | UN | وأدعي أن هذا الشرط يوفر ضمانات كافية لاتخاذ القرارات بشكل سليم في المجالس البلدية. |
Después del nombramiento en todo el país de 99 mujeres en los concejos municipales y rurales, en 1999 10 mujeres fueron elegidas para los concejos rurales y municipales. | UN | وبعد تعيين 99 امرأة في المجالس البلدية والريفية في أنحاء البلد، انتخبت 10 نساء للمجالس الريفية والبلدية في عام 1999. |
Después del nombramiento en todo el país de 99 mujeres en los concejos municipales y rurales, en 1999 10 mujeres fueron elegidas para los concejos rurales y municipales. | UN | وبعد تعيين 99 امرأة في المجالس البلدية والريفية في أنحاء البلد، انتخبت 10 نساء للمجالس الريفية والبلدية في عام 1999. |
En la actualidad ya no tienen ningún escaño en el Parlamento y casi ninguno en los ayuntamientos. | UN | ولم يعد لهم أية مقاعد في البرلمان، ويكاد لم يعد لهم أية مقاعد في المجالس البلدية. |
En contraste con la Asamblea de Kosovo, la evolución en cuanto a la legislación y a la formulación de políticas en las asambleas municipales ha sido lenta. | UN | 8 - وعلى عكس جمعية كوسوفو، فإن صوغ السياسات ووضع التشريعات في المجالس البلدية كانا يتسمان بالبطء. |
Son delegadas a las Asambleas Municipales 2.595 mujeres que representan el 17,9% del total, creciendo en 786 y 388 con relación a 1995 y 1997 respectivamente. | UN | ١٧٧ - وبلغ عدد الممثلات في المجالس البلدية ٢٥٩٥ امرأة تمثلن ١٧,٩ في المائة من المجموع، بزيادة ٧٨٦ ممثلة و ٣٨٨ ممثلة على ما كان عليه الحال في عامي ١٩٩٥ و ١٩٩٧ على التوالي. |
Le preocupa que el Gobierno haya presentado tan pocas candidatas para los consejos municipales y provinciales y se pregunta si tiene la voluntad política necesaria para aplicar el artículo 7 de la Convención. | UN | وأعربت عن انزعاجها لأن الحكومة عينت عددا قليلا من النساء في المجالس البلدية ومجالس الأقاليم وتساءلت عما إذا كان لديها الإرادة السياسية اللازمة لتنفيذ المادة 7 من الاتفاقية. |
De forma similar, la Comisión Económica para Europa reúne información de 36 países sobre las mujeres en consejos municipales. | UN | وبالمثل، تجمع اللجنة الاقتصادية لأوروبا معلومات عن المرأة في المجالس البلدية في 36 بلدا. |
:: Un tercio de los puestos de consejeros en los municipios y municipalidades está reservado para mujeres. | UN | :: الاحتفاظ بثلث المناصب في المجالس البلدية وفي البلديات للمرأة |
El cargo político electivo más alto de los consejos municipales noruegos es el de Consejero Jefe o Alcalde. | UN | وأعلى منصب سياسي يُشْغَل بالإنتخاب في المجالس البلدية النرويجية هو منصب كبير أعضاء المجلس أو المحافظ. |
A nivel de los concejos municipales locales, las mujeres representan el 35,6%, y a nivel nacional, el 38% del Parlamento y el 47% del Gobierno. | UN | حيث تبلغ نسبة النساء في المجالس البلدية المحلية 35.6 في المائة، وفي البرلمان على المستوى الوطني 38 في المائة، وفي مجلس الوزراء 47 في المائة. |
Treinta ocho de ellas en municipios locales árabes. | UN | وثمة 38 من هؤلاء المستشارين في المجالس البلدية المحلية العربية. |
Quisiera agradecer asimismo a los encargados de los municipios de Washington D.C., Nueva York y Atlanta y a los representantes de las organizaciones no gubernamentales que tuvieron a bien entrevistarse con él y brindarle documentación. | UN | ويود أيضاً أن يشكر المسؤولين في المجالس البلدية لمدن واشنطن العاصمة ونيويورك وأتلانتا، وكذلك ممثلي المنظمات غير الحكومية الذين تفضلوا بمقابلته وتزويده بالوثائق. |
Otras variables interesantes son las relacionadas con el Índice de Potenciación de Género -- IPG -- , donde se demuestra que en el país ningún departamento con excepción de San Salvador alcanza un porcentaje de representación femenina en Concejos Municipales superior al 25%. | UN | ومن المتغيرات الأخرى الجديرة بالذكر تلك المتصلة بدليل تمكين المرأة حيث يتضح منها أن تمثيل المرأة في المجالس البلدية لا يتجاوز نسبة 25 في المائة في جميع المحافظات باستثناء محافظة سان سلفادور. |
El Consejo acoge complacido la inclusión de los serbios de la localidad en el consejo municipal de Ilidza y exhorta a que se adopten medidas análogas en otras municipalidades. | UN | ويرحب المجلس بإشراك الصرب المحليين في مجلس إليدزا البلدي ويدعو إلى اتخاذ خطوات مماثلة في المجالس البلدية الأخرى. |
Esas elecciones permitieron que algunos candidatos independientes accedieran a los consejos municipales electos; en ciertas comunas, como la de " Chebba " , los consejos están en manos de la oposición, que es mayoritaria. | UN | وقد أفضت هذه الانتخابات الى وجود لعدد من المستقلين في المجالس البلدية المنتخبة في حين فازت المعارضة باﻷغلبية في بلديات أخرى كالشابه مثلا. |