"في المجالين الكيميائي" - Traduction Arabe en Espagnol

    • en las esferas química
        
    • sobre las esferas química
        
    En consecuencia, con la asistencia de expertos internacionales, la Comisión Especial ha preparado una revisión de los anexos a su Plan en las esferas química, biológica y de misiles. UN وبناء على ذلك، وبالاستعانـة بالخبرات الدولية، أعدت اللجنة الخاصة صورة منقحة لمرفقات خطتها في المجالين الكيميائي والبيولوجي ومجال القذائف.
    Adicionalmente, a continuación se relacionan otras medidas legislativas o normas nacionales adoptadas en las esferas química y biológica que no aparecen en la información proporcionada respecto a los párrafos dispositivos 1, 2, 3 y 6. UN وإضافة إلى ذلك يرد أدناه بيان بالتدابير أو القواعد التشريعية الوطنية الأخرى المعتمدة في المجالين الكيميائي والبيولوجي، والتي ليست مضمنة في المعلومات المقدمة في إطار الفقرات 1 و 2 و 3 و 6.
    Los expertos técnicos de la UNMOVIC continúan examinando a fondo las repercusiones de los posibles ajustes en los objetivos principales de los procedimientos de vigilancia en las esferas química y biológica en relación con pequeñas cantidades de armas de destrucción en masa. UN ولا يزال الخبراء التقنيون للجنة يدرسون بعمق إدخال تعديلات محتملة على جوانب التركيز في إجراءات الرصد في المجالين الكيميائي والبيولوجي فيما يتعلق بكميات صغيرة من أسلحة الدمار الشامل.
    En 2005, la UNMOVIC empezó a preparar un compendio de los programas de armas prohibidas del Iraq en las esferas química, biológica y de misiles. UN وخلال عام 2005، شرعت لجنة الأمم المتحدة للرصد والتحقق والتفتيش في إعداد موجز لخلاصة المعلومات المتعلقة ببرامج العراق للأسلحة المحظورة في المجالين الكيميائي والبيولوجي ومجال القذائف.
    Dos de esas declaraciones, sobre las esferas química y biológica, fueron presentadas en forma de proyecto, y se invitó a la Comisión a que formulara sus observaciones. UN وقدم اثنان من هذه اﻹعلانات، في المجالين الكيميائي والبيولوجي، في شكل مشروع، مما يستدعي تعليقات اللجنة عليهما.
    El resumen abarca la historia de los programas prohibidos del Iraq en las esferas química, biológica y de misiles, las relaciones entre ellos y la estructura orgánica y los sistemas de adquisición en los que se basaban. UN ويغطي الموجز تاريخ البرامج العراقية المحظورة في المجالين الكيميائي والبيولوجي ومجال القذائف، والصلات القائمة بينها، فضلا عن الهيكل التنظيمي ونظم الشراء التي كانت تدعم هذه البرامج.
    El Secretario General tiene el honor de transmitir al Consejo de Seguridad el resumen del compendio de los programas de armas prohibidas del Iraq en las esferas química, biológica y de misiles, preparado por la Comisión de las Naciones Unidas de Vigilancia, Verificación e Inspección (UNMOVIC) y presentado por su Presidente Ejecutivo interino. UN يتشرف الأمين العام بأن يحيل إلى مجلس الأمن موجز خلاصة المعلومات المتعلقة ببرامج العراق للأسلحة المحظورة في المجالين الكيميائي والبيولوجي ومجال القذائف. وقد أعدت لجنة الأمم المتحدة للرصد والتحقق والتفتيش هذا الموجز، ويقدمه رئيس اللجنة التنفيذي بالنيابة.
    A pesar de los diferentes grados de cooperación de las autoridades iraquíes de la época, los inspectores de las Naciones Unidas supervisaron satisfactoriamente la destrucción, remoción o neutralización de los programas declarados de armas de destrucción en masa del Iraq en las esferas química, biológica y de misiles. UN ورغم اختلاف درجات التعاون الذي أبدته السلطات العراقية وقتئذ، فقد أشرف مفتشو الأمم المتحدة بنجاح على تدمير أو إزالة أو تعطيل برامج العراق المعلنة لأسلحة الدمار الشامل في المجالين الكيميائي والبيولوجي ومجال القذائف.
    a) Lugares " núcleo " (no aplicable en las esferas química o biológica) en que se llevaban a cabo actividades permitidas aunque relacionadas con el armamento, por ejemplo lugares que ya han sido objeto de una vigilancia provisional; UN )أ( المواقع اﻷساسية )غير منطبقة في المجالين الكيميائي والبيولوجي(، حيث تجري أنشطة مسموح بها ولكنها متصلة باﻷسلحة، على سبيل المثال المواقع الخاضعة بالفعل للرصد المؤقت؛
    Por consiguiente, el mandato conferido a la UNSCOM por el Consejo de Seguridad incluía no sólo la tarea organizativa de crear un órgano de verificación en las esferas química, biológica y de misiles, sino también la preparación de un sistema de inspección con el que se pudiese verificar el cumplimiento por el Iraq de las obligaciones impuestas por el Consejo. UN 3 - وهكذا، لم تكن المهمة التي كلف بها مجلس الأمن اللجنة الخاصة للأمم المتحدة تشمل المهمة التنظيمية المتمثلة في إنشاء هيئة تحقق في المجالين الكيميائي والبيولوجي ومجال القذائف فحسب، بل أيضا استحداث نظام تفتيش قادر على التحقق من وفاء العراق بالتزاماته، وفقا للتكليف الصادر عن المجلس.
    Se examinan los acuerdos y entendimientos contraídos anteriormente por los Estados partes en la Convención sobre las armas biológicas en relación con esos temas, así como las actividades de educación, divulgación y concienciación llevadas a cabo por la Organización para la Prohibición de las Armas Químicas y el Organismo Internacional de Energía Atómica en las esferas química y nuclear, respectivamente. UN وتتناول ما توصلت إليه الدول الأطراف في اتفاقية الأسلحة البيولوجية والتكسينية من اتفاقات، وما قطعته على نفسها من تعهدات في السابق بشأن هذه المواضيع، كما تتناول أنشطة التعليم والاتصال وزيادة التوعية التي اضطلعت بها منظمة حظر الأسلحة الكيميائية والوكالة الدولية للطاقة الذرية، في المجالين الكيميائي والنووي على التوالي.
    Esta última labor dio lugar a la preparación de un estudio amplio denominado Compendio de los programas de armas prohibidas del Iraq en las esferas química, biológica y de misiles, que fue presentado al Consejo en junio de 2007, publicado en forma resumida como documento del Consejo (S/2006/420) y presentado asimismo en el sitio web de la UNMOVIC (www.unmovic.org). UN وأُعدت، نتيجة لذلك، دراسة شاملة هي ' ' خلاصة المعلومات المتعلقة ببرامج العراق للأسلحة المحظورة في المجالين الكيميائي والبيولوجي ومجال القذائف`` وقُدمت إلى المجلس في حزيران/يونيه 2007 وصدرت بشكل موجز كوثيقة من وثائق المجلس (S/2006/420) كما أتيحت على موقع أنموفيك على الإنترنت (www.unmovic.org).
    Esas directrices posteriormente se aplicaron al preparar el compendio de los programas de armas prohibidas del Iraq en las esferas química, biológica y de misiles de la UNMOVIC, que ésta publicó el 28 de junio de 2007 en su sitio web, así como el resumen del compendio que se había distribuido anteriormente como documento del Consejo (S/2006/420). UN وطُبقت هذه المبادئ التوجيهية لاحقا لدى إعداد أنموفيك موجزَ خلاصة المعلومات المتعلقة ببرامج العراق للأسلحة المحظورة في المجالين الكيميائي والبيولوجي ومجال الصواريخ، الذي نُشر على موقع أنموفيك الإلكتروني في 28 حزيران/يونيه 2007، وأيضا لدى إعداد موجز الخلاصة الذي نُشر سابقا كوثيقة من وثائق مجلس الأمن (S/2006/420 المؤرخة 21 حزيران/ يونيه 2006).
    Durante el período transcurrido desde que se presentó el informe de la Comisión en octubre se habían producido numerosos acontecimientos, algunos de los cuales habían sido positivos, como la recepción de nuevas declaraciones sobre las esferas química, biológica y de misiles. UN وقد شهدت الفترة التي مرت منذ صدور تقرير اللجنة لتشرين اﻷول/أكتوبر تطورات كبيرة. وكان البعض منها إيجابيا مثل تلقي اﻹعلانات الجديدة في المجالين الكيميائي والبيولوجي وفي مجال القذائف.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus