"في المجتمعات المحلية المستهدفة" - Traduction Arabe en Espagnol

    • en las comunidades destinatarias
        
    En el último decenio, IWB siguió contribuyendo a la consolidación de la paz a través de la mediación en el conflicto, la prestación de servicios básicos y el alivio de la pobreza en las comunidades destinatarias en las áreas afectadas por la guerra. UN وأسهمت المنظمة خلال العقد الماضي في عملية بناء السلام عن طريق الوساطة في المنازعات، وتقديم الخدمات الأساسية، والحد من الفقر في المجتمعات المحلية المستهدفة في المناطق المتضررة من جراء الحرب.
    Además, un diálogo a nivel comunitario sobre los peligros del tráfico ilícito de armas pequeñas ha contribuido a la reducción de la violencia armada en las comunidades destinatarias. UN وعلاوة على ذلك، فقد ساهم حوار مجتمعي بشأن مخاطر الاتجار غير المشروع بالأسلحة الصغيرة في التقليل من العنف المسلح في المجتمعات المحلية المستهدفة.
    ii) Mayor número de personas en las comunidades destinatarias con acceso a suministros sostenibles de energía, gracias a las intervenciones de ONU-Hábitat UN ' 2` زيادة عدد الأفراد في المجتمعات المحلية المستهدفة الذين يمكنهم الحصول بشكل مستدام على إمدادات الطاقة بفضل التدخلات التي يقوم بها موئل الأمم المتحدة
    iii) Mayor número de personas en las comunidades destinatarias con acceso a medios de transporte sostenibles, gracias a las intervenciones de ONU-Hábitat UN ' 3` زيادة عدد الأفراد في المجتمعات المحلية المستهدفة الذين يمكنهم الوصول إلى سبل مستدامة للنقل بفضل التدخلات التي يقوم بها موئل الأمم المتحدة
    d) Incluir medidas apropiadas de reducción de la demanda, cuando en las comunidades destinatarias exista uso indebido de drogas; UN )د( أن تتضمن ، عند وجود تعاطي مخدرات في المجتمعات المحلية المستهدفة ، تدابير مناسبة لخفض الطلب ؛
    Además, un proyecto de acercamiento policial iniciado durante el período 2012/13 contribuirá a seguir promoviendo la coexistencia y la seguridad en las comunidades destinatarias mediante la facilitación de policía de proximidad y la mejora de las relaciones entre la sociedad civil y los agentes del Estado. UN وثمة مشروع للتقارب مع الشرطة بوشر في الفترة 2012/2013 سوف يساعد على زيادة تعزيز التعايش والأمن في المجتمعات المحلية المستهدفة من خلال تيسير الخفارة المجتمعية وتحسين العلاقات بين المجتمع المدني والجهات الفاعلة الحكومية.
    c) i) Mayor número de personas en las comunidades destinatarias con acceso a servicios sostenibles de agua y saneamiento, gracias a las intervenciones de ONU-Hábitat UN (ج) ' 1` زيادة عدد الأفراد في المجتمعات المحلية المستهدفة الذين يمكنهم الحصول بشكل مستدام على إمدادات المياه وخدمات الصرف الصحي نتيجة للتدخلات التي يقوم بها موئل الأمم المتحدة
    En otros casos, distintos organismos de las Naciones Unidas recurren a las mismas ONG del lugar para que realicen fundamentalmente la misma labor con distintos criterios (según los principios y los métodos de la organización), lo que causa a veces confusión en las comunidades destinatarias y provoca una duplicación de esfuerzos y de recursos en los organismos de las Naciones Unidas participantes. UN وفي حالات أخرى، تلجأ مختلف وكالات الأمم المتحدة إلى نفس المنظمات غير الحكومية القائمة للقيام بنفس العمل أساساً ولكن بنهج مختلفة (بحسب فلسفة المنظمة ونهجها)، مما يؤدي أحياناً إلى الالتباس في المجتمعات المحلية المستهدفة والازدواج في الجهود وفي استعمال موارد وكالات الأمم المتحدة المعنية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus